principio Nº 16: Acceso de las víctimas a la tutela judicial 54 24 | UN | المبدأ رقم 16: حق الضحايا في حضور الإجراءات القضائية 54 21 |
imparcial y equitativo 33 - 36 16 principio Nº 9. Participación de las víctimas en el proceso 37 18 | UN | المبدأ رقم 9 حق الضحايا في حضور الإجراءات القضائية 37 16 |
principio Nº 13 (Horario de las sesiones) | UN | المبدأ التوجيهي رقم ٣١ )جدول الاجتماعات( |
principio Nº 12 (Plazo de presentación de los proyectos de resolución y decisión) | UN | المبدأ التوجيهي رقم ٢١ )الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات أو المقررات( |
Sin embargo, este principio no contradice al principio de la responsabilidad de los Estados por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | بيد أن ذلك المبدأ لا يتعارض مع مبدأ مسؤولية الدولة عن الأفعال غير المشروعة دوليا. |
Al principio no escuchaba algunos sonidos... y un día quedé completamente sorda. | Open Subtitles | ..في البداية لم أفهم تلك الأصوات وفجأة أصبحت صماء تماماً |
principio Nº 13. Incompetencia de los tribunales militares para | UN | المبدأ رقم 13 عدم اختصاص المحاكـم العسكرية بمحاكمة الأطفال والقصّر |
principio Nº 14. Régimen de prisiones militares 52 24 | UN | المبدأ رقم 14 نظام السجون العسكرية 52 20 |
principio Nº 15. Aplicación del derecho humanitario 53 25 | UN | المبدأ رقم 15 تطبيق القانون الإنساني 53 20 |
principio Nº 2: Respeto de las normas de derecho internacional 12 8 | UN | المبدأ رقم 2: احترام قواعد القانون الدولي 12 7 |
principio Nº 13 (Horario de las sesiones) | UN | المبدأ التوجيهي رقم ٣١ )جدول الاجتماعات( |
principio Nº 12 (Plazo de presentación de los proyectos de resolución y decisión) | UN | المبدأ التوجيهي رقم ٢١ )الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات أو المقررات( |
principio Nº 13 (Horario de las sesiones) | UN | المبدأ التوجيهي رقم 13 (جدول الاجتماعات) |
principio Nº 12 (Plazo de presentación de los proyectos de resolución y decisión) | UN | المبدأ التوجيهي رقم 12 (الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات أو المقررات) |
Pero este principio no explica el número infinito de objetos que podemos evocar en nuestra imaginación sin haberlos visto nunca. | TED | لكن هذا المبدأ لا يفسر الأشياء اللامتناهية العدد التي نستطيع أن نستحضرها في خيالنا دون رؤيتها حتى. |
No obstante, este principio no debe convertirse en un dogma. | UN | غير أن هذا المبدأ لا ينبغي التقيد به تلقائيا. |
A su juicio, la aplicación del principio no depende tanto de la forma en que se caracterice un hecho determinado, sino de si un mismo hecho es objeto de nuevo juicio. | UN | ويرى الوفد أن تطبيق هذا المبدأ لا يتوقف كثيرا على تكييف الفعل بقدر ما يتوقف عما إذا كان الفعل نفسه موضع محاكمة جديدة. |
Al principio no me creyeron, los soldados pensaron que yo era un espía. | Open Subtitles | في البداية لم يصدقوني فقد ظن جنود أمة النار أنني جاسوس |
Al principio no estaba seguro de que era el, pero lo vi de cerca, y ahora no hay duda en mi mente. | Open Subtitles | في البداية لم أكن متأكداً أنه كان هو لكنني حصلت على نظرة أقرب والآن ليس هناك شك في ذهني |
Lamentablemente, ese principio no se ha aplicado con justicia en los últimos años. | UN | ولكن هذا المبدأ لم يطبق مع اﻷسف تطبيقا عادلا خلال السنوات اﻷخيرة. |
Lamentablemente, dicho principio no se ha aplicado con suficiente rigor en el proyecto de estatuto. | UN | وبكل أسف، فإن هذا المبدأ غير مطبق بقدر كاف من الدقة في مشروع النظام اﻷساسي. |
Al principio, no entiende lo que ha sucedido. | UN | في البداية لا يفهم ما حدث ولكنه يبدأ بعد ذلك في استيعاب ما حدث. |
Finalmente te entiendo. Sé que crees que no, y al principio, no tenía ni idea. | Open Subtitles | اخيراً فهمتك، أعلم بأنك تظني عكس ذلك في البدايه لم اكن املك فكرة |
El principio no es nuevo, pero no se ha aplicado mucho en la práctica. | UN | وهذا المبدأ ليس جديدا، ولكن مراعاته تحققت في انتهاكه أكثر من ممارسته. |
Es más, el Consejo Constitucional, recordando el principio de gratuidad y laicidad de la enseñanza pública, afirmó que este último principio no podía excluir la existencia de la enseñanza privada, como tampoco la asistencia del Estado a este tipo de enseñanza en las condiciones determinadas por la Ley. | UN | وأكد المجلس الدستوري بعد ذلك، مشيراً إلى مبدأ مجانية وعلمانية التعليم العام، أن هذا المبدأ الأخير لا يمنع وجود التعليم الخاص ولا يمنع أيضاً منح معونة من الدولة لهذا التعليم بالشروط التي يحددها القانون. |
Al principio no se me ocurría el por qué no decías nada. Ya sabes, quiero decir,... ¿por qué callarse al respecto? | Open Subtitles | بالبداية لم أعي لمَ لم تقلّ شيء، أتعلم، أقصد لمَ بقيتَ متكتماً عن ذلك؟ |
Al principio no parecía tener problemas pero despues, empecé a oír algunos gritos y disparos de su casa. | Open Subtitles | الاول لم يبدوا بينهم مشاكل لكن بعد ذلك بدات اسمع صراخ وبكاء من منزلهم |
Cuando se produce un cambio de administración, si la lista de altos funcionarios presentada no contiene el número exigido de candidatas mujeres, en principio no debe ser tomada en consideración. | UN | وعندما يكون هناك تغيير في الإدارة، لن يقبل النظر من ناحية المبدأ في أية قائمة مقدمة بأسماء كبار المسؤولين إلا إذا تضمنت العدد المطلوب من المرشحات. |