"principios del período de sesiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بداية دورة
        
    • بداية دورته
        
    Su firme empeño en superar el estancamiento de la Conferencia alcanzó su punto culminante durante su Presidencia de la Conferencia a principios del período de sesiones de 2001. UN وقد بلغ التزامه الشديد بالخروج من المأزق الذي وصل إليه المؤتمر ذروته خلال رئاسته للمؤتمر في بداية دورة عام 2001.
    Resultaría útil que los Presidentes de la Conferencia informaran a la Conferencia sobre los resultados de esas consultas a principios del período de sesiones de 2008. UN وسيكون من المفيد أن يرفع رؤساء المؤتمر تقارير إلى المؤتمر بشأن نتائج هذه المشاورات في بداية دورة عام 2008.
    Ese proceso de negociación puede comenzar con la creación de un órgano subsidiario encargado del desarme nuclear a principios del período de sesiones de 2012 de la Conferencia. UN ويمكن أن تبدأ عملية التفاوض تلك بإنشاء هيئة فرعية للتعامل مع نزع السلاح النووي في بداية دورة المؤتمر لعام 2012.
    Creemos que el punto muerto al que llegó el Comité ad hoc, que llevó al estancamiento del proceso de transparencia, debería desbloquearse ya para principios del período de sesiones de 1996. UN ونحن نرى أن المأزق الذي وجدت اللجنة المخصصة نفسها فيه، والذي أدى الى الركود في عملية زيادة الشفافية، ينبغي تدبير مخرج منه في موعد لا يتأخر عن بداية دورة ١٩٩٦.
    Todos recordaremos la habilidad con que presidió la Conferencia a principios del período de sesiones de 1997. UN وسوف نذكر جميعاً الطريقة القديرة التي أدار بها أعمال المؤتمر عندما ترأسه في بداية دورته لعام ٧٩٩١.
    Incumbe a todos los Estados miembros de la Conferencia superar las cuestiones de procedimiento y sustantivas pendientes para que el Comité ad hoc pueda iniciar sus labores a principios del período de sesiones de 1996. UN ويتعين على الدول اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح أن تتغلب على المسائل اﻹجرائية والمضمونية ليتسنى للجنة المخصصة أن تبدأ أعمالها مع بداية دورة المؤتمر لعام ١٩٩٦.
    En consecuencia, debe considerarse éste como un informe meramente interino, y recomendaría enérgicamente la continuación de este importante proceso mediante el nuevo nombramiento a principios del período de sesiones de la Conferencia de 2002, de un coordinador especial sobre la ampliación de la composición de la Conferencia de Desarme. UN وبالتالي فإنه لا بد من اعتبار هذا التقرير تقريراً مؤقتاً، وإنني أوصي بشدة بمواصلة هذه العملية الهامة من خلال إعادة تعيين منسق خاص في بداية دورة المؤتمر لعام 2002 لتوسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    Presentando propuestas constructivas cuando desempeñaba la Presidencia de la Conferencia a principios del período de sesiones de 2004, dirigió hábilmente este foro para que aprobase una decisión sin precedentes sobre el refuerzo de la participación de la sociedad civil en sus tareas. UN ولما قدمت مقترحات بناءة عندما كانت رئيسة للمؤتمر في بداية دورة عام 2004، قادت هذه الهيئة ببراعة نحو اعتماد قرار لم يسبق له مثيل بشأن تعزيز مشاركة المجتمع المدني في عملها.
    Durante su Presidencia de la Conferencia de Desarme, a principios del período de sesiones de 1999, el Embajador Grey aportó una contribución importante a nuestros esfuerzos comunes por llegar a un consenso sobre una programa de trabajo amplio y equilibrado, y también preparó el terreno para la admisión de los cinco nuevos miembros de la Conferencia, uno de ellos mi país. UN وقد أسهم السفير غراي في أثناء ترؤسه لمؤتمر نزع السلاح، في بداية دورة عام 1999، إسهاما بارزاً في مساعينا المشتركة للتوصل إلى توافق الآراء بشأن برنامج عمل شامل ومتوازن، كما مهد الطريق لانضمام الأعضاء الجدد الخمسة إلى المؤتمر، وكانت بلادي أحدهم.
    A pesar del retraso ya registrado, la Unión Europea sigue atribuyendo importancia primordial a la apertura, a principios del período de sesiones de 2002, de la Conferencia de Desarme y a la conclusión, a más tardar dentro de cinco años, de las negociaciones sobre ese tratado. UN وبغض النظر عن التأخير الحادث، فإن الاتحاد الأوروبي ما زال يولي أهمية كبرى لإطلاق المفاوضات حول معاهدة وقف إنتاج المواد الإنشطارية في بداية دورة عام 2002 لمؤتمر نزع السلاح، وذلك بهدف إنهائها خلال خمسة أعوام.
    Se basa en la propuesta ampliamente reconocida que figura en el documento CD/1624, reafirmada por la Conferencia a principios del período de sesiones de 2002 como base para la celebración de intensas consultas ulteriores. UN وتستند هذه المبادرة في ذلك إلى الاقتراح المعترف به على نطاق واسع والوارد في الوثيقة CD/1624، التي أعاد المؤتمر التأكيد عليه في بداية دورة عام 2002 باعتباره أساساً لإجراء المزيد من المشاورات المكثفة.
    Propone además que a principios del período de sesiones de marzo se cree un grupo preparatorio y que éste presente al Comité un informe preliminar al final del período de sesiones. UN واقترح بالإضافة إلى ذلك، تعيين فريق تحضيري في بداية دورة شهر آذار/مارس وأن يقدم الفريق تقريراً أولياً للجنة في نهاية الدورة.
    El último Presidente del período de sesiones recomendó en consecuencia (CD/PV.806) que a principios del período de sesiones de 1999 se reanudaran las consultas intensivas de conformidad con el párrafo 1 de la decisión CD/1501, teniendo en cuenta la declaración formulada por el Presidente en el documento CD/1500. UN وتبعا لذلك أوصى آخر رئيس للدورة )CD/PV.806( بأن تستأنف في بداية دورة عام ٩٩٩١ المشاورات المكثفة الجارية عملا بالفقرة ١ من المقرر CD/1501 مع مراعاة البيان الصادر عن الرئيس والوارد في CD/1500.
    El último Presidente del período de sesiones recomendó en consecuencia (CD/PV.806) que a principios del período de sesiones de 1999 se reanudaran las consultas intensivas de conformidad con el párrafo 1 de la decisión CD/1501, teniendo en cuenta la declaración formulada por el Presidente en el documento CD/1500. UN وتبعاً لذلك أوصى آخر رئيس للدورة )CD/PV.806( بأن تستأنف في بداية دورة عام ٩٩٩١ المشاورات المكثفة الجارية عملاً بالفقرة ١ من المقرر CD/1501 مع مراعاة البيان الصادر عن الرئيس والوارد في CD/1500.
    El Comité decidió además que, de no llegarse a un acuerdo para principios del período de sesiones de 2014 sobre la aplicación del párrafo a) iv), el Comité volvería a utilizar el formato de los informes correspondientes a 2012 y los períodos de sesiones anteriores. UN وقررت اللجنة كذلك أنه، في حال عدم التوصل إلى اتفاق قبل بداية دورة عام 2014 بشأن تنفيذ الفقرة (أ) ' 4`، سوف تعود اللجنة إلى الشكل المستخدم في تقارير عام 2012 والدورات السابقة.
    Mi delegación espera que la Conferencia de Desarme aproveche también el actual clima positivo en materia de desarme y seguridad internacional e inicie su labor sustantiva a principios del período de sesiones de 2010. UN كما يأمل وفدي أن يستفيد مؤتمر نزع السلاح من المناخ الإيجابي الحالي في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي، وأن يبدأ أعماله الموضوعية في بداية دورته لعام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus