"principios y directrices" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المبادئ والمبادئ التوجيهية
        
    • المبادئ والخطوط التوجيهية
        
    • المبادئ والتوجيهات
        
    • المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية
        
    • مبادئ وتوجيهات
        
    • مبادئ ومبادئ توجيهية
        
    • وتوجيهاتها
        
    • المبادئ العامة والتوجيهية
        
    • مبادئ عامة ومبادئ توجيهية
        
    • المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية
        
    • المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية
        
    • القواعد والمبادئ التوجيهية
        
    • مبادئ عامة وتوجيهية
        
    • المبادئ والقواعد التوجيهية
        
    • ومبادئها التوجيهية
        
    principios y directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas UN المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص
    La Asamblea General debe fortalecer su papel, formulando principios y directrices para la ejecución de las operaciones. UN وينبغي تعزيز دور الجمعية العامة ليشمل وضع المبادئ والمبادئ التوجيهية للاضطلاع بهذه العمليات.
    El preámbulo, así como los propios principios y directrices, reflejan esas cuestiones. UN وتجسد الديباجة فضلاً عن المبادئ والخطوط التوجيهية بحد ذاتها هذه المسائل.
    Al diseñar las medidas adecuadas deberán tomarse como base los principios y directrices siguientes: UN وسوف تستخدم المبادئ والتوجيهات التالية بوصفها أساسا عند وضع التدابير الواجبة:
    XX. principios y directrices de los nombramientos de duración limitada UN المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية للتوظيف في التعيينات المحددة المدة
    Ahora bien, la comunidad internacional debería establecer principios y directrices para compartir conocimientos y tecnología para el desarrollo. UN بل إن المجتمع الدولي ينبغي أن يضع مبادئ وتوجيهات لتقاسم المعارف والتكنولوجيا من أجل التنمية.
    principios y directrices para las negociaciones internacionales UN مشروع مبادئ ومبادئ توجيهية للمفاوضات الدولية
    Proyecto de principios y directrices de las Naciones Unidas sobre el acceso a la asistencia judicial en los sistemas de justicia penal UN مشروع مبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها بشأن الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية
    principios y directrices PARA LA PROTECCION DEL PATRIMONIO DE LOS PUEBLOS INDIGENAS UN المبادئ العامة والتوجيهية لحماية تراث الشعوب اﻷصلية
    principios y directrices para el desarme, la desmovilización y la reintegración de los excombatientes en un entorno de mantenimiento de la paz UN المبادئ والمبادئ التوجيهية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لقدامى المحاربين في بيئة حفظ السلام
    Además, los principios y directrices que la Asamblea General ha aprobado para el prorrateo de los gastos de las operaciones de mantenimiento de la paz se deberían institucionalizar. UN وفضلاً عن ذلك، يجب تثبيت المبادئ والمبادئ التوجيهية التي أقرتها الجمعية العامة لقسمة نفقات عمليات حفظ السلام.
    La cooperación con la OIT se centra en la aplicación de los principios y directrices recomendados en la esfera del trabajo forzoso y la migración. UN ويركز التعاون مع منظمة العمل الدولية على تنفيذ المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها في مجال السخرة والهجرة.
    Las próximas directrices del ACNUR sobre la trata constituirán, junto con los principios y directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas, una importante contribución a este respecto. UN وستُضم المبادئ التوجيهية التي ستصدرها مفوضية شؤون اللاجئين إلى المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص باعتبارها إسهاماً كبيراً في هذا الصدد.
    Orientación para el examen del proyecto de principios y directrices UN إرشادات لاستعراض مشروع المبادئ والمبادئ التوجيهية المتعلقة
    Los principios y directrices no crean nuevas obligaciones jurídicas sustantivas internacionales o nacionales. UN لا تفرض المبادئ والخطوط التوجيهية التزامات قانونية دولية أو محلية موضوعية جديدة.
    Aunque los principios y directrices guardan relación esencialmente con los derechos de las personas, no excluyen el concepto de derechos colectivos o derechos de las colectividades. UN مع أن المبادئ والخطوط التوجيهية تتناول أساساً حقوق الأفراد، إلا أنها لا تستبعد مفهوم الحقوق الجماعية أو حقوق الجماعات.
    Creemos que los principios y directrices relativos al establecimiento de zonas libres de armas nucleares aprobados por la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas en 1999 cumplirán una función protagónica a este respecto. UN وفي اعتقادنا أن المبادئ والتوجيهات المتعلقة بإيجاد مناطق خالية من الأسلحة النووية التي اعتمدتها لجنة الأمم المتحدة لنزع السلاح عام 1999 ستلعب دوراً لا يستهان به في هذا المضمار.
    principios y directrices DE LOS NOMBRAMIENTOS DE DURACIÓN LIMITADA UN المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية للتوظيف
    Ahora bien, la comunidad internacional debería establecer principios y directrices para compartir conocimientos y tecnología para el desarrollo. UN بل إن المجتمع الدولي ينبغي أن يضع مبادئ وتوجيهات لتقاسم المعارف والتكنولوجيا من أجل التنمية.
    Adoptamos principios y directrices que deben regir el trato y el desarrollo de los niños en todos nuestros países. UN واعتمدنا مبادئ ومبادئ توجيهية ينبغي أن تحكم معاملة اﻷطفال وتربيتهم في بلداننا جميعا.
    principios y directrices de las Naciones Unidas sobre el acceso a la asistencia jurídica en los sistemas de justicia penal UN مبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها بشأن الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية
    34. La Comisión de Derechos Humanos debería adoptar medidas en relación con los principios y directrices que le presentara la Subcomisión. UN ٤٣- ينبغي للجنة حقوق اﻹنسان أن تتخذ اﻹجراءات اللازمة بشأن المبادئ العامة والتوجيهية التي قدمتها إليها اللجنة الفرعية.
    Recalcando igualmente la importancia de elaborar principios y directrices sobre la administración de justicia por los tribunales militares, UN وإذ تشدد أيضاً على أهمية وضع مبادئ عامة ومبادئ توجيهية بشأن إقامة العدل عن طريق المحاكم العسكرية،
    En su opinión, se habían realizado progresos importantes durante el examen preliminar del proyecto de principios y directrices básicos. UN ورأى أن هناك تقدما كبيرا قد أحرز أثناء عملية النظر اﻷولي في هذه المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية.
    Aprueba los siguientes principios y directrices básicos: UN تعتمد المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية التالية:
    En ese sentido, se deberían elaborar a la brevedad principios y directrices operacionales para los programas de socorro en situaciones de conflicto, principios que se están elaborando bajo los auspicios del Comité Interinstitucional Permanente. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يتم بأسرع ما يمكن إكمال القواعد والمبادئ التوجيهية لعمليات برامج اﻹغاثة إبان ظروف الصراع، التي يجري وضعها حاليا برعاية اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Proyectos de principios y directrices para la protección del patrimonio de los pueblos indígenas UN مشروع مبادئ عامة وتوجيهية لحماية تراث الشعوب اﻷصلية
    Evaluación del proyecto de principios y directrices en lo que toca a sus eventuales consecuencias para la legislación interna desde UN أولا تقييم المبادئ والقواعد التوجيهية المقترحة من حيث تأثيرها على القانون
    Tendrán especial interés las medidas para difundir y aplicar los principios y directrices sobre los derechos humanos y la trata de personas, de la Alta Comisionada, que están en preparación actualmente. UN وستكتسي أهمية خاصة الجهود الرامية إلى نشر وتنفيذ المبادئ الأساسية للمفوضة السامية ومبادئها التوجيهية المتعلقة بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص، التي يجري حالياً وضعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus