"principios y valores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المبادئ والقيم
        
    • مبادئ وقيم
        
    • القيم والمبادئ
        
    • بالمبادئ والقيم
        
    • للمبادئ والقيم
        
    • والمبادئ والقيم
        
    • لمبادئ وقيم
        
    Nos satisface observar que un número creciente de países, entre ellos Mongolia, está abrazando los principios y valores democráticos. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن عددا متزايدا من البلدان شأنه شأن منغوليا، يتبنى اﻵن المبادئ والقيم الديمقراطية.
    El proceso de mundialización tiene que fundarse en principios y valores morales. UN ويتعين أن تقوم عملية العولمة على أساس المبادئ والقيم الأخلاقية.
    Necesitamos una verdadera alianza mundial en pro de los principios y valores humanitarios. UN ونحن بحاجة إلى تحالف عالمي حقيقي من أجل المبادئ والقيم الإنسانية.
    Como habrán observado los miembros, se trata de un proyecto equilibrado que defiende los principios y valores compartidos por toda la humanidad. UN وهو كما لاحظتم مشروع متوازن يشير إلى مبادئ وقيم تتشارك فيها اﻹنسانية بأجمعها.
    En consecuencia, estamos mutuamente comprometidos a respetar los principios y valores sagrados del sindicalismo. UN وتبعا لذلك، فإننا ملتزمون بشكل متبادل بدعم القيم والمبادئ المنظمة للحركة النقابية العمالية.
    Esa guerra pone a prueba la capacidad de la comunidad internacional de defender los principios y valores de la civilización de nuestro tiempo. UN كما أن هذه الحرب تضع قدرة المجتمع الدولي على الدفاع عن المبادئ والقيم الحضارية في عصرنا موضع الاختبار.
    Estos temas están enraizados en una serie de principios y valores consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y en otros documentos internacionales. UN وهذه الموضوعات تجد أصولها في مجموعة من المبادئ والقيم المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة وغيره من الصكوك الدولية.
    Los principios y valores que impulsan esa revolución moral transcienden a mi pueblo y a la dimensión geográfica de Honduras. UN إن المبادئ والقيم المحركة لهذه الثورة اﻷخلاقية تتجاوز شعب بلادي واﻷبعاد الجغرافية لهندوراس.
    Demuestra también que todos los principios y valores encarnados en la Carta siguen en vigor. UN كما أنه يدل على أن جميع المبادئ والقيم الواردة في الميثاق لا تزال نافذة.
    Promoción de la reconciliación a nivel comunitario y nacional en torno de principios y valores sobre la protección del niño UN تعزيز المصالحات على الصعيدين المجتمعي والوطني حول المبادئ والقيم من أجل حقوق الطفل
    Mi país ratifica su compromiso con el proceso de paz en el Oriente Medio, conforme a los principios y valores que guían la convivencia armónica de los pueblos. UN ويؤكد بلدي مجددا التزامه بعملية السلام في الشرق الأوسط تمشيا مع المبادئ والقيم التي تحكم التعايش المتوائم بين الشعوب.
    No obstante, a varios oradores les preocupaba el hecho de que se debilitara el apoyo a los principios y valores humanitarios. UN بيد أن عدة متحدثين أكدوا بقلق أن الدعم الذي تحظى به المبادئ والقيم اﻹنسانية يتضاءل.
    El mundo se ha convertido en un gran vecindario, y debemos insistir en vivir de conformidad con los principios y valores de la fraternidad. UN لقد أصبح العالم حيا عالميا، ويجب علينا أن نصر على العيش وفق المبادئ والقيم اﻷخوية.
    Eslovenia atribuye importancia especial a la promoción de los nobles principios y valores sobre los cuales se basan las Naciones Unidas. UN وتعلق سلوفينيا أهمية خاصة على تعزيز المبادئ والقيم النبيلة التي قامت عليها اﻷمم المتحدة.
    No obstante, a varios oradores les preocupaba el hecho de que se debilitara el apoyo a los principios y valores humanitarios. UN بيد أن عدة متحدثين أكدوا بقلق أن الدعم الذي تحظى به المبادئ والقيم اﻹنسانية يتضاءل.
    Considera que la elección no es compatible con los principios y valores democráticos. UN ويعتبر الاتحاد أن الانتخاب لا يتفق مع المبادئ والقيم الديمقراطية.
    La movilidad es una premisa básica de la administración pública internacional que promueve principios y valores comunes. UN يعتبر التنقل أحد المنطلقات الأساسية في الخدمة المدنية الدولية التي تعزز المبادئ والقيم المشتركة.
    A medida que se amplía el diálogo mutuo, cabría considerar la introducción de mejoras en los mecanismos de cooperación para reforzar los principios y valores de la OSCE. UN وبقدر تطور الحوار المتبادل، يمكن النظر في التحسينات التي تدخل على آليات التعاون بهدف تعزيز مبادئ وقيم المنظمة.
    Primero, respetar y reafirmar los principios y valores fundamentales de la Carta. UN أولا، يجب أن تحترم هذه الإصلاحات وأن تؤكد من جديد ما في الميثاق من مبادئ وقيم أساسية.
    Este momento exige que se tomen medidas que se sostengan en los principios y valores sobre los que las Naciones Unidas se fundaron. UN وهي مرحلة تدعو إلى اتخاذ تدابير مستدامة تقوم على أساس القيم والمبادئ التي أرسيت عليها الأمم المتحدة.
    Celebramos nuestra fe en los principios y valores morales consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN ونحتفل بإيماننا بالمبادئ والقيم اﻷخلاقية المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Cada vez más, hemos visto el valor estratégico de los principios y valores fundamentales de nuestras sociedades en que se sustenta el futuro de la humanidad. UN وأصبحنا نفهم بشكل متزايد الدور الاستراتيجي للمبادئ والقيم الأساسية لمجتمعاتنا التي سيرتكز عليها مستقبل البشرية.
    Azerbaiyán siempre se ha adherido y seguirá adhiriéndose a los propósitos, principios y valores consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y en otros documentos históricos. UN وكانت أذربيجان دائما وما زالت ملتزمة بالمقاصد والمبادئ والقيم المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة والوثائق الهامة الأخرى.
    El empresario puede adoptar decisiones moralmente buenas por respeto a los principios y valores que considera como propios y que inspiran su comportamiento. UN ومنظم المشروع الذي يتخذ قرارات سليمة أخلاقيا قد يفعل ذلك احتراما لمبادئ وقيم استوعبها وتوجه سلوكه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus