"prioridad a la aplicación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأولوية لتنفيذ
        
    • أولوية لتنفيذ
        
    • أولوية عالية لوضع
        
    • أولويات تنفيذ
        
    • اﻷولوية لتطبيق
        
    • اﻷولويات في تنفيذ
        
    • الأولية لتطبيق
        
    • الأولوية القصوى لتنفيذ
        
    Varias delegaciones pidieron que se asignara prioridad a la aplicación de las normas y reglas. UN وطلبت عدة وفود إعطاء الأولوية لتنفيذ هذه القواعد والمعايير.
    Recomendó que no decayeran esos esfuerzos y se diera prioridad a la aplicación de la estrategia de 2007 para mejorar la situación de la población romaní. UN وأوصت بالمحافظة على هذا المستوى من الجهود وبمنح الأولوية لتنفيذ استراتيجية عام 2007 لتحسين أوضاع هذه الجماعة.
    10.5 i) Dar prioridad a la aplicación de las IPSAS. UN منح الأولوية لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Damos prioridad a la aplicación de las declaraciones y planes de acción de las Naciones Unidas para promover los derechos de la mujer y la eliminación del abuso de los niños. UN ونعطي أولوية لتنفيذ إعلانات اﻷمم المتحدة وخطط عملها لدفع حقوق المرأة والقضاء على إساءة استخدام الطفل.
    También debería darse prioridad a la aplicación de las reformas del FMI en materia de cuotas y de gobernanza acordadas en 2010. UN وينبغي أيضا منح الأولوية لتنفيذ الحصص التي حددها صندوق النقد الدولي وللإصلاحات المتصلة بالحوكمة المتفق عليها في عام 2010.
    4. En las actividades de seguimiento del Simposio, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) dará prioridad a la aplicación de los Principios de Johannesburgo. UN 4 - ومتابعة للندوة، سيسند برنامج الأمم المتحدة للبيئة الأولوية لتنفيذ مبادئ جوهانسبرج.
    En el informe se muestra que el Secretario General y los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas siguen dando prioridad a la aplicación de las recomendaciones aprobadas por la Dependencia Común de Inspección. UN ويبين التقرير أن الأمين العام والرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة يواصلون منح الأولوية لتنفيذ التوصيات التي وافقت عليها وحدة التفتيش المشتركة.
    En cuanto al Acuerdo de 1995 sobre las poblaciones de peces transzonales, Noruega da prioridad a la aplicación de la Parte VII sobre los requisitos especiales de los Estados en desarrollo. UN أما فيما يتعلق باتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995، فقد أعطت النرويج الأولوية لتنفيذ الجزء السابع المتعلق بالمتطلبات الخاصة للدول النامية.
    4. Pide al Secretario General que ofrezca toda su cooperación al Grupo de Trabajo y dé prioridad a la aplicación de sus recomendaciones; UN 4 - يطلب إلى الأمين العام أن يوفر التعاون الكامل للفريق العامل، وأن يعطي الأولوية لتنفيذ توصيات هذا الفريق؛
    El Gobierno ha decidido conceder la máxima prioridad a la aplicación de programas dirigidos a lograr un crecimiento económico de base amplia, una mayor inclusión social, mayores esfuerzos en la lucha contra la corrupción y la agilización de la prestación de los servicios esenciales a las personas necesitadas. UN وتعطي الحكومة أعلى درجة من الأولوية لتنفيذ برامج للنمو الاقتصادي عريض القاعدة، والإدماج الاجتماعي، وجهود مكافحة الفساد، وتقديم الخدمات الأساسية بشكل سريع للمحتاجين.
    4. Pide al Secretario General que ofrezca su plena cooperación al Grupo de Trabajo y dé prioridad a la aplicación de sus recomendaciones; UN 4 - يطلب إلى الأمين العام أن يتعاون تعاونا كاملا مع الفريق العامل، وأن يعطي الأولوية لتنفيذ توصياته؛
    4. Pide al Secretario General que ofrezca su plena cooperación al Grupo de Trabajo y dé prioridad a la aplicación de sus recomendaciones; UN 4 - يطلب إلى الأمين العام أن يتعاون تعاونا كاملا مع الفريق العامل، وأن يعطي الأولوية لتنفيذ توصياته؛
    4. Pide al Secretario General que ofrezca su plena cooperación al Grupo de Trabajo y dé prioridad a la aplicación de sus recomendaciones; UN 4 - يطلب إلى الأمين العام أن يتعاون تعاونا كاملا مع الفريق العامل، وأن يعطي الأولوية لتنفيذ توصياته؛
    4. Pide al Secretario General que ofrezca su plena cooperación al Grupo de Trabajo y dé prioridad a la aplicación de sus recomendaciones; UN 4 - يطلب إلى الأمين العام أن يتعاون تعاونا كاملا مع الفريق العامل وأن يعطي الأولوية لتنفيذ توصياته؛
    En primer lugar, hay que dar prioridad a la aplicación de un mejor sistema de gestión de riesgos para que los bancos ya no tengan que ser excesivamente cautelosos al conceder préstamos para actividades de inversión. UN أولا، يجب إعطاء الأولوية لتنفيذ نظام محسن لإدارة المخاطر حتى لا تظل المصارف في حاجة إلى الإفراط في الحذر عند الإقراض لأغراض تنفيذ الأنشطة الاستثمارية.
    4. Pide al Secretario General que ofrezca su plena cooperación al Grupo de Trabajo y dé prioridad a la aplicación de sus recomendaciones; UN 4 - يطلب إلى الأمين العام أن يتعاون تعاونا كاملا مع الفريق العامل، وأن يعطي الأولوية لتنفيذ توصياته؛
    7. Pide también al Secretario General que brinde plena cooperación al Grupo de Trabajo y dé prioridad a la aplicación de sus recomendaciones; UN 7 - يطلب إلى الأمين العام أن يتعاون بصورة كاملة مع الفريق العامل ويولي أولوية لتنفيذ توصياته؛
    4. Pide al Secretario General que ofrezca plena cooperación al Grupo de Trabajo y dé prioridad a la aplicación de sus recomendaciones; UN 4 - يطلب إلى الأمين العام أن يتعاون بصورة كاملة مع الفريق العامل ويولي أولوية لتنفيذ توصياته؛
    De conformidad con su recomendación general 19, el Comité insta al Estado Parte a conceder un alto grado de prioridad a la aplicación de medidas amplias para hacer frente a todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas, reconociendo que la violencia contra la mujer constituye una forma de discriminación de la mujer y una violación de sus derechos humanos reconocidos por la Convención. UN 130 - وتحث اللجنة، وفقا لتوصيتها العامة 19، الدولة الطرف على إيلاء أولوية عالية لوضع تدابير شاملة تـكفل التصدي لكافة أشكال العنف ضد النساء والفتيات، إدراكا منها أن هذا العنف هو شكل من أشكال التمييز ضد المرأة ويشكل انتهاكا لحقوقها الإنسانية بموجب الاتفاقية.
    La persistencia del reclutamiento pone de manifiesto la urgente necesidad de que el Gobierno dé prioridad a la aplicación de este plan de acción. UN ويدل استمرار التجنيد على الحاجة الماسة إلى ترتيب أولويات تنفيذ الحكومة خطة العمل.
    Como se establece en la resolución 41/120, actualmente debe otorgarse prioridad a la aplicación de las normas vigentes. UN وأضاف أنه يتعين اﻵن كما ينص على ذلك القرار ٤١/١٢، إيلاء اﻷولوية لتطبيق القواعد الموجودة.
    201. Preocupa al Comité la suficiencia de las medidas adoptadas para otorgar prioridad a la aplicación de los principios y las disposiciones de la Convención y la inexistencia de una política nacional en favor de la infancia. UN ١٠٢- من المسائل التي تثير قلق اللجنة عدم كفاية التدابير المتخذة لتحديد اﻷولويات في تنفيذ مبادئ وأحكام الاتفاقية وعدم وجود سياسة وطنية بشأن اﻷطفال.
    Tomando en consideración las medidas sustitutivas del encarcelamiento previstas en las Reglas de Tokio, y teniendo en cuenta las particularidades de las mujeres que han entrado en contacto con el sistema de justicia penal y la necesidad consiguiente de dar prioridad a la aplicación de medidas no privativas de la libertad a esas mujeres, UN وإذ تولي الاعتبار لبدائل السَّجن المنصوص عليها في قواعد طوكيو، وإذ تأخذ في الاعتبار الخصائص المميزة للنساء اللواتي يقعن تحت طائلة نظام العدالة الجنائية وضرورة إعطاء الأولية لتطبيق التدابير غير الاحتجازية عليهن بسبب تلك الخصائص المميزة،
    Debería asignarse una alta prioridad a la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing, los convenios y convenciones conexos y las actividades relacionadas con el cumplimiento de sus disposiciones. UN ورأت أنه ينبغي إعطاء الأولوية القصوى لتنفيذ منهاج عمل بيجين والاتفاقيات ذات الصلة وجهود الإنفاذ على المستوى الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus