"prioridad a la educación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأولوية للتعليم
        
    • أولوية للتعليم
        
    • الأولوية لتوفير التعليم
        
    • الأولوية لتعليم
        
    • الأولوية للتثقيف
        
    • الأولوية في التعليم
        
    • أولوية عالية للتعليم
        
    • أولوية لتعليم
        
    A fin de fomentar el profesionalismo, es preciso dar prioridad a la educación y la formación. UN وسعيا للنهوض بمستوى السلوك المهني، يلزم إيلاء الأولوية للتعليم والتدريب.
    El Gobierno ha aumentado constantemente las asignaciones a la educación en el presupuesto nacional y ha otorgado prioridad a la educación primaria. UN وما برحت الحكومة تزيد حصة التعليم من الميزانية الوطنية، جاعلة الأولوية للتعليم الابتدائي.
    Es necesario establecer sistemas nacionales e internacionales que den prioridad a la educación universal, libre de discriminación. UN إن من الضروري إقامة نُظُم محلية ودولية تمنح الأولوية للتعليم الشامل، الخالي من التمييز.
    Se da prioridad a la educación y tres ministerios participan en las actividades que se llevan a cabo en ese ámbito. UN وتعطى أولوية للتعليم حيث تعمل ثلاث وزارات في هذا المجال.
    En la educación esto exige enmendar las políticas operacionales para dar prioridad a la educación primaria gratuita para todos. UN ويتطلب ذلك، في ميدان التعليم، تعديل السياسات التنفيذية لإيلاء الأولوية لتوفير التعليم الابتدائي مجاناً للجميع.
    En la mayoría de los casos se evidencia una tendencia a dar prioridad a la educación de las personas con discapacidad dentro de escuelas regulares. UN ويظهر في جل الحالات ميل إلى إعطاء الأولوية لتعليم المعوقين في المدارس العادية.
    Debemos encontrar nuevas maneras de reorganizar y fortalecer los Estados democráticos otorgando prioridad a la educación y a la capacitación. UN ويجب أن نجد وسائل جديدة للاعتراف بالدول الديمقراطية وترسيخها عن طريق إيلاء الأولوية للتعليم والتدريب.
    En la actualidad se da prioridad a la educación en los ya existentes. UN أما المؤسسات القائمة بالفعل فهي تعطي الأولوية للتعليم.
    Destacó la importancia de dar prioridad a la educación en las asignaciones presupuestarias del Gobierno y de los donantes. UN وشددت على أهمية إيلاء الأولوية للتعليم في مخصصات الميزانية من الحكومة والجهات المانحة.
    Elogió que se hubiera dado prioridad a la educación, la salud y la agricultura. UN وأثنت على إعطاء الأولوية للتعليم والصحة والزراعة.
    Los países miembros del MERCOSUR y los países asociados concuerdan unánimemente en asignar prioridad a la educación. UN 38 - وقالت إن البلدان الأعضاء في مجموعة " ميركوسر " والبلدان المنتسبان تجمع على منح الأولوية للتعليم.
    La creciente atención mundial que se presta a las causas de la guerra y al establecimiento de la paz requiere dar prioridad a la educación. UN ويتطلب الاهتمام المتزايد على الصعيد العالمي بالأسباب المؤدية إلى نشوب الحروب وبالأمور المتصلة ببناء السلم، إيلاء الأولوية للتعليم.
    Los Estados miembros participan en programas de vacunación, promueven el amamantamiento y dan prioridad a la educación de buena calidad y al desarrollo de programas y políticas encaminadas a evitar el uso de drogas ilegales. UN وقال إن الدول الأعضاء تشارك في برامج التحصين وفي تشجيع الرضاعة الطبيعية وفي إعطاء الأولوية للتعليم الجيد ولبرامج التنمية وللسياسات التي تهدف إلى منع استعمال المخدرات.
    Los despidos eran tragedias. ¿Cómo se enjuicia a un vecino o a un primo? Por tanto, era necesario dar prioridad a la educación y al fomento de la capacidad, y después de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible sería necesario integrar a la sociedad civil en el proceso de adopción de decisiones. UN واعتبر أن عمليات الصرف من العمل تعد بمثابة كوارث فكيف ترفع دعوى على جار أو قريب؟ وخلص إلى وجود حاجة لإعطاء الأولوية للتعليم وبناء القدرات واعتبر أنه يجب إشراك المجتمع المدني في صنع القرار في الفترة التي تلي انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    543. Debe darse prioridad a la educación sobre los derechos de la mujer con objeto de que se potencie verdaderamente el papel de ésta. UN 543- وينبغي أن تكون الأولوية للتعليم بشأن حقوق المرأة حتى يمكن تمكين المرأة حقا.
    En consecuencia, con el fin de garantizar las condiciones necesarias para el disfrute de los derechos y los derechos de los ciudadanos en materia educativa, el Estado debe velar por el desarrollo y el perfeccionamiento del sistema público de educación dando prioridad a la educación obligatoria. UN وبالتالي، وبغية كفالة الشروط اللازمة لازدهار الحقوق وإعمال حقوق المواطنين في مسائل التعليم، يجب على الدولة أن تحرص على تطوير وإتمام النظام العام للتعليم مع إيلاء الأولوية للتعليم الإلزامي.
    Una población pequeña no significa necesariamente un mercado pequeño, si se considera en un contexto regional o como una plataforma de exportación, pero puede entrañar la asignación de una mayor prioridad a la educación y capacitación que en otros países. UN أما قلة عدد السكان فإنها لا تعني بالضرورة سوقاً صغيرة الحجم اذا نُظر اليها في سياق إقليمي أو باعتبارها قاعدة للتصدير، ولكنها قد تعني إيلاء أولوية للتعليم والتدريب أكبر من تلك التي توليها بلدان أخرى.
    Felicitó al Camerún por dar prioridad a la educación plena y universal. UN وهنأت الكاميرون على إيلائها الأولوية لتوفير التعليم الكامل للجميع.
    Recomendación del Comité: debe asignarse prioridad a la educación de las niñas. UN توصية اللجنة: إعطاء الأولوية لتعليم الفتيات
    Asimismo, se debería asignar prioridad a la educación en materia de salud y derechos sexuales y reproductivos y VIH/SIDA. UN وينبغي، بالمثل، إعطاء الأولوية للتثقيف بشأن الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Es bien sabido que las familias conceden prioridad a la educación de los niños sobre la de las niñas y que las niñas tienen menos probabilidades de matricularse en centros educativos privados debido a la percepción de los padres sobre la rentabilidad obtenida de los costos de la educación de las niñas en comparación con la de los niños. UN فمن المعروف جيدا أن الأسر تمنح الأولوية في التعليم للبنين على البنات، لذا فاحتمالات التحاق البنات بالتعليم الخاص أقل من البنين بسبب نظرة الأبوين لعائد تكاليف تعليم البنات، بالمقارنة مع عائد تعليم البنين.
    La visión que tiene el Gobierno del desarrollo asigna suma prioridad a la educación y la salud. UN وقد منحت رؤية الحكومة للتنمية أولوية عالية للتعليم والصحة.
    Debería darse prioridad a la educación de la mujer y la niña, ya que también cumple un papel decisivo en el mejoramiento de la salud, la nutrición y los ingresos de la familia. UN ولا بد من إعطاء أولوية لتعليم المرأة والبنت ﻷهميته الحاسمة في تحسين الصحة والتغذية والدخل في نطاق اﻷسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus