"prioridad a la erradicación de la pobreza" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأولوية للقضاء على الفقر
        
    • أولوية للقضاء على الفقر
        
    • التركيز على القضاء على الفقر
        
    Al seguir dando prioridad a la erradicación de la pobreza extrema por medio del marco posterior a 2015, esperamos lograr que se realice un esfuerzo mundial para ponerle fin antes de 2030. UN وبمواصلة إعطاء الأولوية للقضاء على الفقر المدقع من خلال إطار ما بعد عام 2015، نأمل في تأمين جهد عالمي من أجل إنهاء الفقر المدقع بحلول عام 2030.
    Es necesario subsumir un entendimiento mundial sobre la economía y el crecimiento ecológicos en el marco más amplio del desarrollo sostenible, y es necesario seguir dando prioridad a la erradicación de la pobreza en los países en desarrollo. UN وينبغي إدراج تفاهم عالمي بشأن الاقتصاد الأخضر والنمو المراعي للبيئة تحت الإطار الأوسع للتنمية المستدامة، ويجب استمرار إعطاء الأولوية للقضاء على الفقر في البلدان النامية.
    Los países en desarrollo deben formular y aplicar estrategias de desarrollo sostenible acordes con sus circunstancias nacionales, pero deben otorgar prioridad a la erradicación de la pobreza. UN وينبغي أن تضع البلدان النامية وتنفذ استراتيجيات إنمائية مستدامة في ضوء ظروفها الوطنية الخاصة بها، غير أن عليها أن تعطي الأولوية للقضاء على الفقر.
    Confiamos en que las actividades operacionales de las Naciones Unidas den prioridad a la erradicación de la pobreza. UN ونأمل أن تولي اﻷنشطة العملية لﻷمم المتحدة أولوية للقضاء على الفقر.
    Mi país ha atribuido la máxima prioridad a la erradicación de la pobreza. UN وقد أولى بلدي أعلى أولوية للقضاء على الفقر.
    Destacando la necesidad de contar con un enfoque integrado y coherente de las cuestiones relativas a la energía y de promover sinergias en todo el programa mundial en materia de energía para lograr el desarrollo sostenible, dando prioridad a la erradicación de la pobreza y al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وإذ تشدد على ضرورة اتباع نهج متسق ومتكامل إزاء مسائل الطاقة وتعزيز أوجه التلاحم بين جميع جوانب خطة الطاقة العالمية للتنمية المستدامة، مع التركيز على القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    Su Gobierno ha elaborado un programa de acción estratégico en el que se concede prioridad a la erradicación de la pobreza, la reducción de la desigualdad social, la protección de los niños, la incorporación de los jóvenes a la adopción de decisiones y los esfuerzos para combatir la violencia, el abuso y la explotación de los niños. UN وقد وضعت حكومتها برنامج عمل استراتيجياً يعطي الأولوية للقضاء على الفقر والحد من عدم المساواة الاجتماعية وحماية الأطفال وإدماج الشباب في صنع القرارات وفي جهود مكافحة العنف والاعتداء والاستغلال ضد الأطفال.
    9. Exhorta a los países donantes a que en sus programas y presupuestos de asistencia, tanto bilaterales como multilaterales, continúen asignando prioridad a la erradicación de la pobreza; UN 9 - تهيب بالبلدان المانحة أن تواصل إيلاء الأولوية للقضاء على الفقر في برامج وميزانيات المساعدات التي تقدمها، إما على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف؛
    10. Exhorta a los países donantes a que en sus programas y presupuestos de asistencia, tanto bilaterales como multilaterales, continúen asignando prioridad a la erradicación de la pobreza; UN " 10 - تهيب بالبلدان المانحة أن تواصل إيلاء الأولوية للقضاء على الفقر في برامج وميزانيات المساعدات التي تقدمها، إما على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف؛
    En opinión de China, esos objetivos deben complementar y ampliar los éxitos alcanzados con los ODM, asignando prioridad a la erradicación de la pobreza y procurando hallar un equilibrio de las consideraciones económicas, sociales y ambientales. UN وتعتقد الصين أن هذه الأهداف ينبغي أن تكمِّل ما أحرز من نجاح في الأهداف الإنمائية للألفية وأن تستند إليها، مع إعطاء الأولوية للقضاء على الفقر ولالتماس إيجاد توازن بين الاعتبارات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    36. Sudáfrica acoge favorablemente el nuevo consenso acerca de la necesidad de dar prioridad a la erradicación de la pobreza tanto hasta 2015 como después. UN 36 - وأعرب المتكلم عن ترحيب جنوب أفريقيا بتوافق الآراء الناشئ بشأن الحاجة إلى إعطاء الأولوية للقضاء على الفقر حتى عام 2015 وبعده.
    En la nueva agenda se debe seguir dando prioridad a la erradicación de la pobreza y la promoción del desarrollo, ampliando el apoyo a los países en desarrollo, en particular mediante el suministro de financiación y tecnología, en tanto que los países desarrollados deberán cumplir sus compromisos relativos a la asistencia oficial para el desarrollo. UN وينبغي أن يستمر جدول الأعمال الجديد في إعطاء الأولوية للقضاء على الفقر والترويج للتنمية، مع توسيع نطاق الدعم المقدم للبلدان النامية، وخصوصاً من خلال تقديم التمويل والتكنولوجيا، في حين أن على البلدان المتقدمة أن تفي بالتزاماتها في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية.
    128.147 Seguir dando prioridad a la erradicación de la pobreza y a la mejora del nivel de vida de la población (China); UN 128-147 مواصلة إيلاء الأولوية للقضاء على الفقر ومواصلة تحسين مستويات معيشة السكان (الصين)؛
    En el período de sesiones, que se concentró en la agricultura y la seguridad alimentaria, los Jefes de Estado reafirmaron la importancia de dar prioridad a la erradicación de la pobreza y el hambre, el desarrollo dinámico de los mercados agrícolas, el incremento de la incorporación de la ciencia y la tecnología agrícolas y el objetivo de lograr que África vuelva a ser un exportador neto de productos agrícolas y alimentarios. UN وأكد رؤساء الدول والحكومات مجددا أثناء المؤتمر، الذي ركز على قضايا الزراعة والأمن الغذائي، على أهمية إعطاء الأولوية للقضاء على الفقر والجوع، وإنشاء أسواق زراعية حيوية، وزيادة الاعتماد على العلم والتكنولوجيا الزراعيين وضمان أن تصبح أفريقيا مرة أخرى مُصدرة صافية للمنتجات الزراعية والغذائية.
    Desde la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer de 1995, Uganda ha asignado prioridad a la erradicación de la pobreza, la generación de ingresos, la salud reproductiva, el proceso de adopción de decisiones y la educación de las niñas, en sus esfuerzos para conceder derechos sociales, económicos y políticos de la mujer. UN 15 - وأضاف أنه منذ عقد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة عام 1995، أعطت أوغندا الأولوية للقضاء على الفقر وإدرار الدخل والصحة الإنجابية وصنع القرار وتعليم الفتيات ضمن الجهود التي تبذلها بغية توفير الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والسياسية للمرأة.
    148.143 Seguir asignando prioridad a la erradicación de la pobreza durante la aplicación del Programa Nacional de Desarrollo sentando así una base material más sólida para que la población pueda ejercer con mayor plenitud sus derechos humanos (China); UN 148-143- مواصلة إعطاء الأولوية للقضاء على الفقر أثناء تنفيذ البرنامج الإنمائي الوطني، ومن ثم إرساء قاعدة مادية أكثر متانة تتيح للشعب التمتع بحقوق الإنسان بصورة أفضل (الصين)؛
    a) Seguir dando prioridad a la erradicación de la pobreza en todas sus formas y prestando más atención a la relación entre la privación humana y la degradación ambiental; UN (أ) أن تواصل منح الأولوية للقضاء على الفقر بجميع أشكاله، وتولي المزيد من الاهتمام للعلاقة بين الحرمان البشري وتدهور البيئة؛
    El Gobierno de Bangladesh asigna prioridad a la erradicación de la pobreza y ha adoptado medidas importantes para tal fin. UN ٣٨ - وذكر أن حكومته تمنح أولوية للقضاء على الفقر وقد قامت باتخاذ تدابير بعيدة اﻷثر في هذا الصدد.
    8. Exhorta a los países donantes a que en sus programas y presupuestos de asistencia, tanto bilaterales como multilaterales, continúen asignando prioridad a la erradicación de la pobreza; UN 8 - تهيب بالبلدان المانحة أن تواصل إيلاء أولوية للقضاء على الفقر في برامج وميزانيات المساعدات التي تقدمها إما على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف؛
    Destacando la necesidad de contar con un enfoque integrado y coherente de las cuestiones relativas a la energía y de promover sinergias en todo el programa mundial en materia de energía para lograr el desarrollo sostenible, dando prioridad a la erradicación de la pobreza y al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ تؤكد ضرورة اتباع نهج متسق متكامل إزاء مسائل الطاقة وتعزيز أوجه التآزر بين جميع جوانب خطة الطاقة العالمية للتنمية المستدامة، مع التركيز على القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    Destacando la necesidad de contar con un enfoque integrado y coherente de las cuestiones relativas a la energía y de promover sinergias en todo el programa mundial en materia de energía para lograr el desarrollo sostenible, dando prioridad a la erradicación de la pobreza y al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ تؤكد ضرورة اتباع نهج متسق متكامل إزاء مسائل الطاقة وتعزيز أوجه التآزر بين جميع جوانب خطة الطاقة العالمية للتنمية المستدامة، مع التركيز على القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus