"prioridades claras" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أولويات واضحة
        
    • الأولويات الواضحة
        
    • أولويات محددة
        
    • أولوياتنا
        
    Los dirigentes de nuestra región deben definir y analizar correctamente las causas de los problemas y fijar prioridades claras. UN إن القيادة في منطقتنا يجب أن تحدد وتحلل بشكل صحيح اﻷسباب الجذرية للمشاكل وتضع أولويات واضحة.
    Por tanto era especialmente importante centrarse en los resultados concretos y definir prioridades claras. UN ولهذا، من المهم بوجه خاص التركيز على نتائج ملموسة وتحديد أولويات واضحة.
    Para realzar su posición y dar más peso a sus resoluciones, es necesario, a nuestro juicio, establecer prioridades claras. UN ولتعزيز مكانة الجمعية العامة وزيادة وزن قراراتها يكون من الضروري في رأينا إقرار أولويات واضحة.
    Entre tanto, los programas de las Comisiones permanentes deben ser más precisos y reflejar prioridades claras. UN إلا أنه ينبغي في غضون ذلك أن تكون جداول أعمال اللجان الدائمة أكثر تركيزاً وأن تعكس أولويات واضحة.
    Un Programa de Paz y Un Programa de Desarrollo del Secretario General son documentos fundamentales que establecen prioridades claras y un programa de acción. UN وخطــة اﻷميــن العــام للسلام وخطته للتنمية، وثيقتان تاريخيتان تضمان أولويات واضحة وبرنامجا للعمل.
    Sin embargo, en el estudio se indicaron medios de mejorar la utilidad de las recomendaciones, tanto convirtiéndolas en más explícitas como estableciendo prioridades claras. UN غير أن الاستعراض طرح طرقا لتحسين فائدة التوصيات، سواء بجعلها أكثر وضوحا أو بتحديد أولويات واضحة.
    En el transcurso de esta semana, debemos alcanzar un acuerdo sobre prioridades claras y objetivos de acción precisos que nos permitan evaluar los progresos que se realicen en los próximos cinco años. UN وخلال هذا اﻷسبوع يجب أن نصل إلى اتفاق على أولويات واضحة ونحدد أهدافا دقيقة للعمل تمكننا من قياس مدى التقدم الذي نحققه على مدى السنوات الخمس القادمة.
    Los señalamos a la atención porque es la única manera de reflejar fielmente las realidades actuales y de establecer prioridades claras para el futuro. UN فنحن نلفت الانتباه إليها ﻷن هذه هي الطريقة الوحيدة لمراعاة الحقائق الراهنة ووضع أولويات واضحة للمستقبل.
    Para llevar a cabo ese proceso será necesario establecer prioridades claras y realistas, de modo que se puedan cumplir los actuales compromisos en materia de transferencia de recursos financieros y tecnología. UN وستتطلب هذه العملية أولويات واضحة وواقعية وذلك لضمان تحقيق الالتزامات القائمة بشأن نقص الموارد المالية والتكنولوجيا.
    Se sugirió también que se fijaran prioridades claras en el examen de esas propuestas. UN واقتُرح كذلك تحديد أولويات واضحة عند النظر في هذه المقترحات.
    La Declaración del Milenio nos dio prioridades claras y concertadas. UN ولقد قدم لنا إعلان الألفية أولويات واضحة متفقا عليها.
    Cada Comité Ejecutivo tendrá la responsabilidad de examinar los planes de publicación, asegurar su coherencia, evitar la duplicación y establecer prioridades claras sobre lo que se ha de publicar. UN وكل لجنة تنفيذية مسؤولة عن استعراض خطط النشر وضمان التساوق وتفادي الازدواجية وتحديد أولويات واضحة بشأن ما سيجري نشره.
    La XI UNCTAD también debería establecer prioridades claras para la labor de la UNCTAD y su contribución a los objetivos de desarrollo del Milenio. UN كما ينبغي للأونكتاد الحادي عشر أن يحدد أولويات واضحة لعمل الأونكتاد ومساهمته في الأهداف الإنمائية للألفية.
    La adopción de prioridades claras y la mejora de la supervisión y la documentación de resultados ayudarán a que se consigan más recursos para la inmunización sistemática. UN ومن شأن وضع أولويات واضحة وتحسين عملية الرصد وتوثيق النتائج أن يساعد في تبيان ضرورة جمع المزيد من الموارد من أجل التلقيح الروتيني.
    Esos resultados no sólo constituyen un mandato claro y firme en relación con el agua dulce en general, sino en el que también se indican prioridades claras. UN وتوفر هذه النتائج ولاية واضحة وقوية، ليس فقط للمياه العذبة بصفة عامة ولكن تشير أيضاً إلى أولويات واضحة.
    Año tras año la Comisión aprueba resoluciones idénticas sin una visión de conjunto ni prioridades claras. UN غير أنه مع مرور السنين تعتمد اللجنة قرارات متشابهة من دون نظرة شمولية ولا أولويات واضحة.
    Se consideró que era necesario definir prioridades claras en materia de no proliferación y lucha contra el terrorismo. UN وارتئي أنه من الضروري تحديد أولويات واضحة بشأن عدم الانتشار وفي مجال مكافحة الإرهاب.
    Además, convendría que la AP fijase unas prioridades claras sobre la base de una evaluación exhaustiva de las necesidades humanitarias urgentes. UN كما ينبغي للسلطة الفلسطينية أن تضع أولويات واضحة على أساس تقييم شامل للاحتياجات الإنسانية الطارئة.
    En cualquier caso, se consideró que era indispensable establecer prioridades claras para la movilización de recursos adicionales. UN واعتبر أن من الضروري في كل الأحوال تحديد أولويات واضحة لتعبئة موارد إضافية.
    Los principales obstáculos antes señalados ofrecen un conjunto de prioridades claras para las futuras medidas. UN وتمثل العقبات الرئيسية التي جرى تحديدها أعلاه مجموعة من الأولويات الواضحة للعمل مستقبلا.
    El Consejo Económico y Social también confirmó su capacidad para movilizar fondos y programas de las Naciones Unidas en torno a prioridades claras. UN كذلك أكد المجلس الاقتصادي والاجتماعي قدرته على تعبئة صناديق الأمم المتحدة وبرامجها على أساس أولويات محددة بصورة واضحة.
    La intención al reunirnos fue ponernos de acuerdo y dejar nuestras prioridades claras. Open Subtitles الهدف من هذا الإجتماع ... هو التوافق فيما بيننا ونحدد أولوياتنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus