"prioridades en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأولويات في
        
    • أولويات
        
    • الأولوية في
        
    • الأولويات على
        
    • الأولويات فيما
        
    • أولوية في
        
    • الأولويات داخل
        
    • اﻷولويات عند
        
    • حسب الأولوية
        
    • للأولويات في
        
    • بأولويات
        
    • الأولوية على
        
    • الأولويات المتعلقة
        
    • الأولويات خلال
        
    • الأولويات من
        
    :: Establecer prioridades en las campañas de sensibilización y promover activamente el derecho de la mujer a una buena atención básica de la salud UN :: تحديد الأولويات في حملات التوعية والعمل بجـد على تعزيز حقوق المرأة من أجل الحصول على الرعاية الصحية الأساسية الجيـدة
    A continuación, se celebrará un foro nacional que contará con la participación activa de todos los interesados a fin de permitirles establecer un orden de prioridades en la lucha contra la desertificación. UN وعقب ذلك، سيقام محفل وطني بالمشاركة النشطة لجميع الجهات ذات المصالح بغية تمكينها من تعيين الأولويات في مكافحة التصحر.
    Los Estados miembros debían ayudar a determinar las prioridades en vista de la necesidad de aumentar al máximo la eficiencia y los efectos de los programas. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تساعد في تعيين الأولويات في ضوء الحاجة إلى تحقيق القدر الأقصى من فعالية البرامج ومن أثرها.
    El Departamento debería fijar prioridades en su labor para facilitar la cooperación entre organismos en situaciones complejas de emergencia. UN وينبغي أن تحدد اﻹدارة أولويات عملها بغية تسهيل التعاون فيما بين الوكالات في حالات الطوارئ المعقدة.
    Establecimiento de una nueva estructura financiera internacional: prioridades en la esfera normativa UN أولويات السياسة العامة الرامية إلى إقامة بنية مالية دولية جديدة
    Solicitaron a la Secretaría que intensificase sus esfuerzos para establecer prioridades en las esferas de responsabilidad en las que el Commonwealth ofrece ventajas comparativas. UN وطلبوا من الأمانة العامة أن تكثف جهودها لتحديد الأولويات في مجال مسؤوليتها على أساس الميزة النسبية للكمنولث.
    En el Tribunal Internacional para Rwanda se ha establecido un comité de facilitación de la traducción para determinar las prioridades en la traducción de documentos. UN وأُنشئت لجنة معنية بالترجمة في محكمة رواندا لتحديد الأولويات في ترجمة الوثائق.
    Se ha constituido en el Tribunal para Rwanda un comité para facilitar las traducciones, encargado de limitar prioridades en la traducción de los documentos judiciales. UN أنشئت لجنة تيسير الترجمة في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لتحديد الأولويات في ترجمة الوثائق القضائية.
    La rápida aprobación por las partes de un programa amplio para esas conversaciones es una de las principales prioridades en el contexto de dichos acuerdos. UN لذا فإن اعتماد الأطراف في وقت مبكر لجدول أعمال شامل لهذه المحادثات يمثل قمة الأولويات في سياق هذه الاتفاقات.
    Habrán de establecerse prioridades en cada uno de estos campos, teniendo en cuenta las necesidades de los países en desarrollo y las ventajas comparativas de la UNCTAD. UN وينبغي أن تحدد الأولويات في كل مجال من هذه المجالات وأن تعكس حاجات البلدان النامية والمزايا النسبية للأونكتاد.
    Habrán de establecerse prioridades en cada uno de estos campos, teniendo en cuenta las necesidades de los países en desarrollo y las ventajas comparativas de la UNCTAD. UN وينبغي أن تحدد الأولويات في كل مجال من هذه المجالات وأن تعكس حاجات البلدان النامية والمزايا النسبية للأونكتاد.
    El Departamento debería fijar prioridades en su labor para facilitar la cooperación entre organismos en situaciones complejas de emergencia. UN وينبغي أن تحدد الإدارة أولويات عملها بغية تسهيل التعاون فيما بين الوكالات في حالات الطوارئ المعقدة.
    Todas las actividades en esta esfera tuvieron que aplazarse debido a falta de fondos o a prioridades en otras esferas. UN تأجَّـلت جميع الأنشطة الرامية إلى تحقيق هذه الإنجازات بسبب التمويل وكذلك بالنظر إلى أولويات في مجالات أخرى.
    Dicha declaración debe reflejar de manera adecuada las prioridades en la esfera del desarme que hemos acordado los Estados. UN يجب أن يجسد ذلك الإعلان، على النحو السليم، أولويات نزع السلاح التي وافقنا عليها نحن كدول.
    No se pudo realizar la encuesta debido al cambio de prioridades en las actividades previstas UN حيث لم يمكن الاضطلاع بالدراسة الاستقصائية بالنظر إلى إعادة ترتيب أولويات الأنشطة المقررة
    Lo cierto es que, cuando las personas de una red social tienen prioridades en común, copiarse unas a otras suele ser una ventaja. TED الآن، صحيح أنه عندما يكون للأفراد في شبكة اجتماعية أولويات مشتركة، فإنه غالبا ما يكون من المفيد نسخ بعضهم البعض.
    Una de nuestras prioridades en materia de política exterior se refiere a Eslovaquia. UN إن إحدى أولويات سياستنا الخارجية تتعلق بسلوفاكيا.
    El grupo estableció un sistema de asignación de prioridades en el programa de trabajo, que se aplica a la preparación de presentaciones del presupuesto por programas bienal. UN وقام الفريق بوضع نظام لتحديد الأولوية في برنامج العمل ينطبق على إعداد تقارير الميزانية البرنامجية لفترة السنتين.
    Dos barreras comúnmente citadas son la falta de financiación específica y de prioridades en pugna en cuanto al tiempo del personal. UN ويشار عموما إلى عائقين أمام ذلك، هما عدم وجود التمويل المحدد الغرض والتنافس بين الأولويات على وقت الموظفين.
    Australia tiene varias prioridades en materia de seguridad internacional, de las que se ocupa nuestra delegación, aunque no siempre en la Conferencia de Desarme propiamente dicha. UN ولدى أستراليا عدد من الأولويات فيما يخص الأمن الدولي يقوم وفدنا بتناولها هنا، وهو يتناولها دائماً في مؤتمر نزع السلاح.
    Una de las prioridades en la elaboración de proyectos dentro del programa de generación de ingresos del OOPS, que administra con un programa de crédito rotatorio para pequeñas empresas, es también la creación de empleos. UN كما يستهدف برنامج اﻷونروا لتوليد الدخل، الذي يدير برنامجا للقروض المتجددة من أجل دعم المؤسسات الصغيرة، توفير فرص العمل باعتباره ذا أولوية في إقامة المشاريع.
    Sería conveniente otorgar nuevas prioridades en esos ámbitos, en consulta con los países en cuestión, los equipos de las Naciones Unidas en los países, los donantes y la sociedad civil y el sector privado. UN وسيكون من المفيد الآن المضي في ترتيب الأولويات داخل تلك المجالات، بالتشاور مع البلدان المعنية وأفرقة الأمم المتحدة القطرية والجهات المانحة والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    El proceso de llamamientos unificados, que se concibió como un mecanismo para promover la evaluación integrada de las necesidades y una determinación más precisa de las prioridades en la captación de recursos financieros, ha demostrado su utilidad. UN إن عملية النداءات الموحدة التي وضعت لتكون آلية لتشجيع التقييم الموحد للاحتياجات ولزيادة إبراز اﻷولويات عند تعبئة الموارد المالية هي عملية أثبت الزمن فائدتها.
    La División de Investigación y Seguimiento debería fijar prioridades en su programa de investigación a fin de eliminar las principales lagunas detectadas. UN ينبغي أن تقوم شعبة الرصد والبحث بتحديد برنامج بحوثها حسب الأولوية لسد الثغرات الرئيسية التي كشفتها في مجال التغطية.
    Tercero, sugiero organizar mejores prioridades en nuestra estrategia para alcanzar esos objetivos. UN ثالثا، أقترح الأخذ بترتيبات أفضل للأولويات في استراتيجيتنا لتحقيق هذه الأهداف.
    Se debe prestar atención especial a las recomendaciones sobre las prioridades en el mantenimiento del personal que figuran en el informe de la Comisión Consultiva. UN كما ينبغي إيلاء اهتمام خاص للتوصيات المتعلقة بأولويات الاحتفاظ بالموظفين الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية.
    Las prioridades en el nivel de logros intermedios previstos se fijaron según los criterios que figuran a continuación: UN وقد تم تحديد الأولوية على مستوى المنجزات الفرعية المتوقعة باستخدام المعايير التالية:
    Indicadores culturales para determinar las prioridades en la esfera de la seguridad alimentaria y el desarrollo rural UN المؤشرات الثقافية لتحديد الأولويات المتعلقة بالأمن الغذائي والتنمية الريفية
    Nuestra posición es que ningún Estado será privado del derecho a defender esas prioridades en las futuras labores sustantivas de la Conferencia de Desarme. UN ويتمثل موقفنا في ألاّ تُحرَم أي دولة من الحق في إقرار هذه الأولويات خلال الأعمال الجوهرية المقبلة لمؤتمر نزع السلاح.
    Esto no excluye la necesidad de establecer un orden de prioridades en términos de plazos. UN ولا ينفي هذا ضرورة تحديد الأولويات من حيث الأطر الزمنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus