"prioridades entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أولويات
        
    • الأولويات بين
        
    • الأولويات فيما بين
        
    • بحسب الأولوية
        
    • الأولويات من بين
        
    • حسب الأولويات
        
    • الأولويات بالنسبة
        
    • الأولوية من
        
    • للأولوية فيما بين
        
    • ترتيب لﻷولوية داخل هذا
        
    • حسب أولوياتها
        
    • ترتيب أولوية
        
    • بحسب أولويتها
        
    • اﻷولويات فيما
        
    Resulta claramente necesario establecer prioridades entre las metas para adaptarse a las realidades locales. UN وهناك حاجة واضحة إلى ترتيب أولويات اﻷهداف بحيث تتناسب مع الواقع المحلي.
    La Comisión confía en que a raíz de esos estudios vuelvan a determinarse efectivamente las prioridades entre las actividades del Departamento. UN واللجنة على ثقة أن هاتين الدراستين ستفضيان إلى إعادة ترتيب أولويات أنشطة الإدارة على نحو فعال. مرونة الميزانية
    El establecimiento de prioridades entre las necesidades fue difícil en algunos países, sobre todo en los lugares caracterizados por elevados niveles de pobreza. UN وكانت عمليةَ تحديد أولويات الاحتياجات في بعض البلدان صعبة أيضا، لا سيما في الأماكن التي تتسم بمستويات عالية من الفقر.
    Varias delegaciones lamentaron que en el documento de presupuesto no se indicaran las prioridades entre los programas incluidos en el presupuesto. UN وأعربت عدة وفود عن أسفها لأن وثيقة الميزانية لم تحدد الأولويات بين البرامج المدرجة في الميزانية.
    Las prioridades entre esos componentes básicos se determinarán de acuerdo con las necesidades concretas de cada uno de los países. UN وسيجري تعيين الأولويات فيما بين هذه العناصر الأساسية طبقا للاحتياجات المحددة لفرادى البلدان.
    Hasta 1993, el marco básico de planificación tenía un carácter esencialmente a corto plazo y no incluía el establecimiento de prioridades entre los proyectos. UN وحتى عام ١٩٩٣، كان إطار التخطيط اﻷساسي ذا طابع قصير اﻷجل بصورة أساسية ولم يحدد أولويات المشاريع.
    Con esos llamamientos se trata no sólo de coordinar las necesidades de financiación, sino también de establecer prioridades entre ellas. UN ولا تسعى هذه العملية إلى مجرد التنسيق بل تسعى أيضا إلى تحديد أولويات التمويل.
    El Fondo debe establecer prioridades entre sus actividades, dado lo limitado de los fondos, y hacer particular hincapié en la erradicación de la pobreza. UN ولا بد أن يرتب الصندوق أولويات أنشطته، بالنظر الى محدودية اﻷموال، وأن يشدد بوجه خاص على القضاء على الفقر.
    No obstante, el Departamento deberá establecer un orden de prioridades entre los ámbitos incluidos en las decisiones sobre ese tipo de reforma. UN غير أنه يتحتم على اﻹدارة إنشاء نظام أولويات في المجالات التي تشملها المقررات المتعلقة بمثل هذا اﻹصلاح.
    El Fondo debe establecer prioridades entre sus actividades, dado lo limitado de los fondos, y hacer particular hincapié en la erradicación de la pobreza. UN ولا بد أن يرتب الصندوق أولويات أنشطته، بالنظر الى محدودية اﻷموال، وأن يشدد بوجه خاص على القضاء على الفقر.
    iv) el intento de establecer prioridades entre las distintas actividades de cooperación técnica propuestas; sólo aquellos proyectos que se consideren, por las distintas razones antes mencionadas, una auténtica prioridad han sido incluidos en esta versión del Plan. UN ' ٤ ' محاولة لوضع أولويات فيما بين مختلف أنشطة التعاون التقني المقترحة؛ ولم تدرج في هذه النسخة من الخطة سوى المشاريع التي تعتبر، لﻷسباب المتنوعة المذكورة أعلاه، ذات أولوية حقيقية.
    El foro fijó un orden de prioridades entre los sectores del programa que deben ser articulados con el PAN. UN وقد حدد هذا المحفل أولويات المجالات البرنامجية التي ينبغي تفصيلها في برنامج العمل الوطني.
    iv) el intento de establecer prioridades entre las distintas actividades de cooperación técnica propuestas; sólo aquellos proyectos que se consideren, por las distintas razones antes mencionadas, una auténtica prioridad han sido incluidos en esta versión del plan. UN ' ٤ ' محاولة لوضع أولويات فيما بين مختلف أنشطة التعاون التقني المقترحة؛ ولم تدرج في هذه النسخة من الخطة سوى المشاريع التي تعتبر، لﻷسباب المتنوعة المذكورة أعلاه، ذات أولوية حقيقية.
    No obstante, es indispensable que la organización establezca prioridades entre estas esferas y determine objetivos razonables que puedan lograrse en el contexto de la escasez de recursos. UN ولكن من الحيوي أيضا أن تضع المنظمة أولويات لهذه المجالات وأن تحدد معالم معقولة يمكن تحقيقها في ضوء شحة الموارد.
    En primer lugar, la definición de prioridades entre los distintos derechos humanos plantea problemas porque el principio de indivisibilidad es fundamental en este tipo de planteamiento. UN أولها، مشاكل تحديد الأولويات بين مختلف حقوق الإنسان لأن مبدأ التكامل بينها هو مبدأ أساسي في النُّهج القائمة على الحقوق.
    ii) Recomendar un orden de prioridades entre los distintos programas de las Naciones Unidas tal como estén expuestos en el plan de mediano plazo; UN ' 2` توصي اللجنة بترتيب الأولويات بين برامج الأمم المتحدة على النحو المحدد في الخطة المتوسطة الأجل؛
    En ese contexto, es preciso establecer criterios claros para fijar un orden de prioridades entre los proyectos en curso y los nuevos. UN وفي ذلك السياق، ينبغي وضع معايير واضحة للبت في كيفية تحديد الأولويات بين المشاريع الجارية والمشاريع الجديدة.
    La fijación de prioridades entre las actividades esenciales se puede realizar tomando como base la probabilidad de que su no ejecución afecte negativamente a: UN 2-4 ويمكن تحديد الأولويات فيما بين الأنشطة الأساسية على أساس أن عدم تنفيذها يمكن أن يضر:
    Por lo tanto, la designación de prioridades entre los subprogramas dentro de un programa no podría realizarse sin la orientación general de un único órgano sectorial o funcional. UN كما أن تحديد الأولويات فيما بين البرامج الفرعية ضمن برنامج ما لا يمكن بالتالي تحقيقه في غياب توجيه عام من جانب هيئة فنية أو قطاعية بمفردها.
    Considera que los nuevos temas, " La expulsión de los extranjeros " y " Efectos de los conflictos armados en los tratados " son adecuados, pero la Comisión debería establecer prioridades entre los temas de su programa de trabajo. UN ويرى الوفد أن الموضوعين الجديدين " طرد الأجانب " و " آثار الصراعات المسلحة على المعاهدات " موضوعان عمليان ولكن سيتعين على اللجنة أن ترسي الأولويات فيما بين المواضيع التي يحتويها برنامج عملها.
    Sin embargo, debido a la escasez de recursos, era necesario seguir estableciendo prioridades entre las distintas actividades de intervención. UN لكن النقص في الموارد اقتضى الاستمرار في تحديد الاستجابات بحسب الأولوية.
    Se expresó la necesidad de establecer prioridades entre el creciente número de tareas encomendadas, en particular a la luz de las deficiencias y los limitados recursos. UN وأُعرب على وجه الخصوص عن ضرورة تحديد الأولويات من بين المهام المتزايدة التي يُطلب تنفيذها، وذلك في ضوء حالات النقص والموارد المحدودة.
    El problema parece ser cómo establecer prioridades entre estas cuestiones. UN المشكلة، على ما يبدو، هي كيف نرتب تلك البنود حسب الأولويات.
    DE prioridades entre CUESTIONES DE APLICACIÓN UN التفاوض على قضايا مكافحة الإغراق وتحديد الأولويات بالنسبة
    Es hora de definir claramente cuáles son los objetivos y designar prioridades entre ellos. UN وقد حان الوقت لكي نحدد بوضوح ماهية هذه الأهداف ونعين تلك الأولوية من بينها.
    En caso de falta de medicamentos, deberán ser los médicos quienes determinen el orden de prioridades entre los pacientes. UN وفي حالة وجود نقص في الأدوية، ينبغي أن يحدد الأطباء ترتيباً للأولوية فيما بين المرضى.
    Habida cuenta de la naturaleza del programa del Organismo, no se fijaron prioridades entre los programas. UN ونظرا لطبيعة برنامج الوكالة، لم يوضع ترتيب لﻷولوية داخل هذا البرنامج.
    Para que el plan esté completo, deberá contar con un proceso para establecer prioridades entre necesidades sanitarias contrapuestas. UN ولاكتمال الخطة، لا بد من عملية ترتيب الاحتياجات الصحية المتعارضة حسب أولوياتها.
    Esos países Partes en desarrollo formularán, elaborarán, actualizarán y presentarán programas nacionales de adaptación, que deberían examinarse país por país y dar lugar al establecimiento de un orden de prioridades entre las medidas que requieran asistencia para la aplicación. UN وتقوم هذه البلدان الأطراف النامية بصياغة وتطوير وتحديث وتقديم برامج وطنية لإجراءات التكيف، على أن يجري بحثها على أساس كل بلد على حدة بحيث تفضي إلى ترتيب أولوية الإجراءات التي يحتاج تنفيذها للمساعدة.
    La OSSI observó que al elaborar su plan de trabajo para 2008, la División de Inspección y Evaluación utilizó un enfoque de planificación sistemático, basado en los riesgos estratégicos, para establecer las prioridades entre las distintas necesidades que competían por los recursos. UN 37 - لاحظ المكتب أن شعبة التفتيش والتقييم استخدمت في إعداد خطة عملها لعام 2008 نهجا استراتيجيا ومنهجيا في مجال التخطيط يركز على المخاطر من أجل ترتيب الطلبات الكثيرة المنهالة عليها بحسب أولويتها.
    Por ese motivo, ante la falta de directrices de un órgano determinado, fue difícil establecer prioridades entre los subprogramas de un mismo programa. UN وبالتالي، لن يتسنى تحديد اﻷولويات فيما بين البرامج الفرعية لبرنامج معين في غياب التوجيه العام من جانب هيئة وحيدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus