"prioridades y programas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأولويات والبرامج
        
    • أولويات وبرامج
        
    • والأولويات والبرامج
        
    • وأولويات وبرامج
        
    En conjunto, todo ello forma una megacomunidad de prácticas Sur-Sur que sirve de apoyo a las prioridades y programas nacionales. UN وتشكل هذه الشبكات العاملة معا مجمعا ضخما يُعنى بمجالات الممارسة الخاصة ببلدان الجنوب وتدعم الأولويات والبرامج الوطنية.
    En conjunto, todo ello forma una megacomunidad de prácticas Sur-Sur que sirve de apoyo a las prioridades y programas nacionales. UN وتشكل هذه الشبكات العاملة معا مجمعا بالغ الضخامة يُعنى بالممارسات في بلدان الجنوب كما تدعم الأولويات والبرامج الوطنية.
    En particular, las oficinas serán determinantes para configurar los planes de la CEPA en el nivel subregional, promover y apoyar prioridades y programas subregionales específicos y funcionar como nodos subregionales para la gestión de conocimientos y el establecimiento de redes. UN وستضطلع المكاتب دون الإقليمية بجملة أمور من بينها أداء دور قيادي في تشكيل برنامج اللجنة على الصعيد دون الإقليمي، وستعزِّز وتدعم الأولويات والبرامج دون الإقليمية المعيّنة، وستقوم بدور المراكز دون الإقليمية لإدارة المعارف والتواصل.
    En el ambiente mundial de las comunicaciones, donde se ha desatado una gran competencia entre prioridades y programas, las Naciones Unidas deben hacer oír su voz. UN وفي بيئة اتصالات عالمية ذات أولويات وبرامج متنافسة، يجب أن يكون لﻷمم المتحدة صوتها.
    La mayoría de las Partes siguieron esas directrices e incluyeron en sus comunicaciones nacionales iniciales sus estrategias, prioridades y programas para el desarrollo sostenible. UN وقد اتبعت غالبية الأطراف هذه المبادئ التوجيهية فأدرجت في بلاغاتها الوطنية الأولية معلومات عن استراتيجيات التنمية المستدامة، والأولويات والبرامج.
    Queremos hacer un llamamiento a la comunidad de donantes para que garanticen la previsibilidad de la financiación, que debe ser compatible con las prioridades y programas nacionales. UN ونود أن نناشد مجتمع المانحين أن يكفلوا مستوى من التمويل يمكن التنبؤ به، وأن يكون هذا التمويل متفقا مع الأولويات والبرامج الوطنية.
    Crear categorías 5+1 con criterios para establecer prioridades y programas en la OMS UN وضع فئات 5+1 مع معايير لتحديد الأولويات والبرامج في منظمة الصحة العالمية
    Crear categorías 5+1 con criterios para establecer prioridades y programas en la OMS UN وضع فئات 5+1 مع معايير لتحديد الأولويات والبرامج في منظمة الصحة العالمية
    20. Acoge con beneplácito las iniciativas del Gobierno del Afganistán relativas a la formulación de prioridades y programas de desarrollo, así como al desarrollo nacional, la reconstrucción y la integración regional, e insta a la comunidad internacional a prestar apoyo al Afganistán a este respecto; UN 20 - ترحب بالمبادرة التي اتخذتها حكومة أفغانستان فيما يتعلق بتحديد الأولويات والبرامج الإنمائية وبالتنمية الوطنية والتعمير والتكامل الإقليمي، وتهيب بالمجتمع الدولي دعم أفغانستان في هذا الصدد؛
    Entre otras cosas, las oficinas serán determinantes para configurar los planes de la CEPA en el nivel subregional, promover y apoyar prioridades y programas subregionales específicos y funcionar como núcleos subregionales para la gestión de conocimientos y el establecimiento de redes. UN وستضطلع المكاتب دون الإقليمية بجملة أمور من بينها أداء دور قيادي في تشكيل برنامج اللجنة على الصعيد دون الإقليمي، وستعزِّز وتدعم الأولويات والبرامج دون الإقليمية المعيّنة، وستقوم بدور المراكز دون الإقليمية لإدارة المعارف والتواصل.
    Entre otras cosas, las oficinas serán determinantes para configurar los planes de la CEPA en el nivel subregional, promover y apoyar prioridades y programas subregionales específicos y funcionar como núcleos subregionales para la gestión de conocimientos y el establecimiento de redes. UN فستضطلع المكاتب دون الإقليمية بجملة أمور منها أداء دور قيادي في تشكيل برنامج اللجنة على الصعيد دون الإقليمي، وتعزيز ودعم الأولويات والبرامج دون الإقليمية المعيّنة، والقيام بمهمة المراكز دون الإقليمية لإدارة المعارف والتواصل الشبكي.
    Los criterios exigen que la solicitud proceda del Gobierno del Afganistán, que las actividades reflejen y refuercen las prioridades y programas nacionales del Afganistán ya convenidos, incluida la política de gestión de la asistencia, y que sean coherentes y contribuyan al cumplimiento de los mandatos y prioridades de las Naciones Unidas y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتشمل المعايير أن يكون الطلب صادرا عن حكومة أفغانستان، وأن تعبر الأنشطة عن الأولويات والبرامج الأفغانية الوطنية المتفق عليها وتعززها، ويشمل ذلك سياسة إدارة المعونة، وأن تتسق هذه الأنشطة مع ولايات الأمم المتحدة وأولوياتها والأهداف الإنمائية للألفية وتسهم في الوفاء بها.
    Creemos que ambos informes son extremadamente importantes y, si bien tratan retos similares, no dejan de ser distintos. La NEPAD es un programa de la Unión Africana, un plan socioeconómico para el continente que ha desarrollado él mismo y del que es responsable, que cuenta con prioridades y programas muy diferenciados. UN ونحن نعتقد أن هذين التقريرين مهمان للغاية وبينما قد يواجهان تحديات مماثلة، فإنهما يتميزان أحدهما عن الآخر بأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا برنامج للاتحاد الأفريقي، وخطة اقتصادية - اجتماعية تمتلكها القارة وتنمو فيها مع عدد من الأولويات والبرامج المتميزة.
    d) El Departamento, órgano que preside el Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales, coordinó el examen de las prioridades y programas de todas las entidades del Comité. UN (د) وقامت الإدارة، بصفتها المسؤولة عن الدعوة إلى اجتماع اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بتنسيق استعراض الأولويات والبرامج الذي قامت به كيانات اللجنة جميعها.
    24. Insta a los Estados miembros de los órganos rectores de las organizaciones que integran la Asociación de colaboración en materia de bosques a que velen por que sus prioridades y programas relativos a los bosques estén integrados y se apoyen mutuamente, de conformidad con sus mandatos; UN 24 - يحث الدول الأعضاء في مجالس إدارة المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات على المساعدة في كفالة أن تكون الأولويات والبرامج المتصلة بالغابات لهذه المجالس متكاملة ويدعم بعضها بعضا، بما يتماشى مع ولايات تلك المجالس؛
    El equipo de las Naciones Unidas en el país y la ONUCI deberían reforzar aún más la prestación de asistencia humanitaria a las poblaciones vulnerables y afectadas por el conflicto, y facilitar la transición a la recuperación mediante el apoyo a prioridades y programas nacionales seleccionados. UN 67 - ينبغي لفريق الأمم المتحدة القطري وعملية الأمم المتحدة الإمعان في تعزيز تقديم المساعدة الإنسانية إلى الفئات السكانية المتأثرة بالنزاع والفئات الضعيفة، وتيسير الانتقال إلى تحقيق الانتعاش عن طريق دعم الأولويات والبرامج الوطنية المحددة.
    Si se considera que el papel de promoción de la Comisión se centra en la prescripción, entonces su función de cooperación técnica implica prestar apoyo a los Estados miembros en la ejecución de sus prioridades y programas de desarrollo. UN وإذا كان ثمة تصور يفيد بأن دور الدعوة الذي تؤديه اللجنة هو دور إرشادي، فإن مهمتها في تقديم التعاون التقني تشمل دعم الدول اﻷعضاء لتنفيذ ما حددته هذه اﻷخيرة من أولويات وبرامج إنمائية.
    Las oficinas subregionales colaboraron estrechamente con importantes comunidades económicas regionales en la identificación y promoción de prioridades y programas subregionales concretos. UN وعملت المكاتب دون الإقليمية بتعاون وثيق مع كبرى الجماعات الاقتصادية الإقليمية لتحديد وتعزيز أولويات وبرامج دون إقليمية محددة.
    La CESPAO se benefició del examen de prioridades y programas del Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales y de la revisión de los mandatos que se realizaron en el marco de la reforma de las Naciones Unidas solicitada en la Cumbre Mundial 2005. UN وقد استفادت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا من استعراض أولويات وبرامج اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومن استعراض الولايات اللذين تم الاضطلاع بهما كجزء من عملية إصلاح الأمم المتحدة التي دعا إليها مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Deseamos dejar constancia de la asistencia que, en ese sentido, la comunidad internacional nos viene ofreciendo en el desarrollo de actividades basadas en las necesidades, prioridades y programas nacionales. UN وفي هذا الصدد، نعرب عن تقديرنا لمساعدة المجتمع الدولي لنا على تنفيذ الأنشطة المرتبطة بالحاجات والأولويات والبرامج الوطنية.
    g) 10 millones de dólares de los EE.UU. durante diez años para elaborar estrategias, prioridades y programas adecuados a fin de fortalecer el papel que desempeña la mujer en el desarrollo de la ZCP. UN )ز( ٢ مليون دولار أمريكي على مدى عشر سنوات لوضع استراتيجيات وأولويات وبرامج مناسبة لتعزيز دور المرأة في تنمية المنطقة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus