"prioritaria para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ذات أولوية بالنسبة
        
    • ذات اﻷولوية بالنسبة
        
    • ذات الأولوية لدى
        
    • تحظى بالأولوية لدى
        
    • ذا أولوية بالنسبة
        
    • ذات أولوية لدى
        
    • له أولوية بالنسبة
        
    • بالأولوية في
        
    • صدارة أولويات
        
    • أحد أولويات
        
    • إحدى اﻷولويات
        
    • من مجالات الأولوية بالنسبة
        
    • للجلسات ذات اﻷولوية
        
    • ذات أولوية في
        
    • ذو أولوية بالنسبة
        
    La prestación de asistencia a África debía seguir siendo una cuestión prioritaria para la UNCTAD. UN فينبغي أن تبقى المساعدة المقدمة الى افريقيا مسألة ذات أولوية بالنسبة الى اﻷونكتاد.
    Recordando también la opinión de la Conferencia de que la promoción y protección de los derechos humanos es una cuestión prioritaria para la comunidad internacional, UN وإذ تشير أيضا إلى ما رآه المؤتمر العالمي من أن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان مسألة ذات أولوية بالنسبة إلى المجتمع الدولي،
    Recordando la opinión de la Conferencia de que la promoción y protección de los derechos humanos es una cuestión prioritaria para la comunidad internacional, UN وإذ تشير الى ما رآه المؤتمر من أن تعزيز وحماية حقوق الانسان مسألة ذات أولوية بالنسبة الى المجتمع الدولي،
    Otra esfera prioritaria para mi delegación es la de los derechos humanos y nos complace la atención que recibe esta cuestión en la Memoria. UN ومن المجالات اﻷخرى ذات اﻷولوية بالنسبة لوفد بلدي حقوق اﻹنسان، ونحن مسرورون بالاهتمام الذى تحظى به هذه القضية في التقرير.
    La promoción del diálogo entre las civilizaciones y las culturas de paz fue otra cuestión prioritaria para el Departamento. UN 25 - وكان الترويج للحوار بين الحضارات وثقافات السلام من المسائل الأخرى ذات الأولوية لدى الإدارة.
    Teniendo presente la opinión de la Conferencia de que la promoción y protección de los derechos humanos es una cuestión prioritaria para la comunidad internacional, UN وإذ تضع فى اعتبارها ما رآه المؤتمر من أن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان مسألة ذات أولوية بالنسبة إلى المجتمع الدولي،
    Reafirmando la opinión de la Conferencia de que la promoción y protección de los derechos humanos es una cuestión prioritaria para la comunidad internacional, UN وإذ تؤكد من جديد ما رآه المؤتمر من أن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان مسألة ذات أولوية بالنسبة للمجتمع الدولي،
    Reafirmando la opinión de la Conferencia de que la promoción y protección de los derechos humanos es una cuestión prioritaria para la comunidad internacional, UN وإذ تؤكد من جديد ما رآه المؤتمر من أن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان مسألة ذات أولوية بالنسبة للمجتمع الدولي،
    La universalización de la Convención y sus Protocolos debe, pues, ser una tarea prioritaria para todos. UN ويجب أن يكون إضفاء الصبغة العالمية على الاتفاقية وبروتوكولاتها مهمة ذات أولوية بالنسبة لكل واحد منا.
    La participación en las cuestiones relativas al desarrollo es prioritaria para mi país, y su compromiso con el desarrollo de los países en desarrollo no ha cambiado. UN والمشاركة في قضايا التنمية مسألة ذات أولوية بالنسبة لبلدي، والتزامه بتنمية البلدان النامية لم يتغير.
    Reafirmando la opinión de la Conferencia de que la promoción y protección de los derechos humanos es una cuestión prioritaria para la comunidad internacional, UN وإذ تؤكد من جديد ما رآه المؤتمر من أن تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها مسألة ذات أولوية بالنسبة للمجتمع الدولي،
    Como la educación es la base para alcanzar metas como los conocimientos jurídicos básicos y el empleo, aquella debe convertirse en una meta prioritaria para el Gobierno. UN وحيث أن التعليم هو الأساس لبلوغ أهداف مثل التثقيف القانوني والعمالة، ينبغي أن يصبح مسألة ذات أولوية بالنسبة للحكومة.
    Al respecto, el fortalecimiento de la capacidad de las organizaciones no gubernamentales sigue siendo una esfera prioritaria para la comunidad internacional. UN وفي هـذا الصدد، لا يزال تعزيــز قدرات المنظمات غير الحكومية من المجالات ذات اﻷولوية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    Una segunda cuestión prioritaria para la organización ha sido el desarrollo económico de la mujer. UN وتمثل التنمية الاقتصادية للمرأة المسألة الثانية ذات الأولوية لدى المنظمة.
    El propio Secretario General ha calificado la migración internacional como una cuestión prioritaria para las Naciones Unidas. UN وقد حدد الأمين العام نفسه الهجرة الدولية بوصفها مسألة من المسائل التي تحظى بالأولوية لدى الأمم المتحدة.
    Finalmente, en el capítulo VII se abordan los restantes temas del programa del Comité Especial, inclusive la cuestión de mejorar sus métodos de trabajo, que sigue siendo cuestión prioritaria para la Asamblea General. UN وأخيراً، فإن الفصل السابع يعالج البنود المتبقية في جدول أعمال اللجنة الخاصة، بما في ذلك مسألة تحسين وسائل عملها، التي لا تزال بنداً ذا أولوية بالنسبة للجمعية العامة.
    Consciente de que la explotación de la mano de obra infantil se ha convertido en cuestión prioritaria para numerosos gobiernos, UN وإذ يدرك أن صور استغلال الطفل في العمل قد أضحى قضية ذات أولوية لدى العديد من الحكومات،
    Otra esfera prioritaria para la inversión pública es la mejora de las tecnologías, especialmente en la industria manufacturera. UN 41 - وثمة مجال آخر له أولوية بالنسبة للاستثمار العام، وهو النهوض بالتكنولوجيا، ولا سيما في مجال الصناعات التحويلية.
    Haití y su población son una preocupación prioritaria para las Bahamas y la subregión de la Comunidad del Caribe, al igual que para toda la comunidad internacional. UN إن شاغل هايتي وشعبها يتمتع بالأولوية في البهاما ومنطقة الجماعة الكاريبية كما في المجتمع الدولي بأسره.
    En primer lugar, la participación en las redes regionales de producción debía ser prioritaria para los PMA, ya que ello les daría la oportunidad de adquirir tecnología y conocimientos de países en desarrollo más avanzados. UN فأولاً، ينبغي أن تكون المشاركة في شبكات الإنتاج الإقليمية في صدارة أولويات أقل البلدان نمواً لأن من شأن ذلك أن يتيح لهذه البلدان الفرصة لاكتساب التكنولوجيا والمعرفة من البلدان النامية الأكثر تقدماً.
    La erradicación de la pobreza sigue siendo prioritaria para los países en desarrollo. UN ويظل استئصال شأفة الفقر أحد أولويات البلدان النامية.
    Durante el período que se examina, la situación de los medios de difusión en Bosnia y Herzegovina siguió siendo prioritaria para mi oficina. UN ٥١ - ظلت حالة وسائط اﻹعلام في البوسنة والهرسك خلال الفترة المشمولة بالتقرير إحدى اﻷولويات العالية لمكتبي.
    En cuanto a las salvaguardias para situaciones de emergencia, una cuestión prioritaria para los países en desarrollo, los países desarrollados todavía no han reconocido que sea necesario contar con un mecanismo de esa naturaleza. UN وفيما يتعلق بالضمانات في حالات الطوارئ، وهي من مجالات الأولوية بالنسبة للبلدان النامية، لم تسلم البلدان المتقدمة النمو بعد بالحاجة إلى مثل هذه الآليات.
    Debe subrayarse una vez más que los derechos de los niños son de modo auténtico una cuestión prioritaria para Marruecos. UN وأكد من جديد أن حقوق الطفل هي في الواقع مسألة ذات أولوية في المغرب.
    74. Un número en aumento de países ha determinado que la biotecnología es una esfera prioritaria para el desarrollo económico, especialmente en lo que atañe a la educación e investigación en ciencia y tecnología. UN ٧٤ - عرﱠف عدد متزايد من البلدان التكنولوجيا الحيوية بأنها مجال ذو أولوية بالنسبة للتنمية الاقتصادية، لا سيما في التعليم والبحث في مجالي العلم والتكنولوجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus