"prisionero de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أسرى
        
    • سجين
        
    • كأسير
        
    • من سجناء
        
    • سجيناً
        
    • أسير
        
    • سجينًا
        
    • سجينا
        
    • سجينَ
        
    Con respecto a los prisioneros de guerra, se pidió a los comandantes de los ejércitos de las entidades que garantizaran que no había ningún prisionero de guerra detenido en ninguna de las instalaciones de las que eran responsables. UN وفيما يتعلق بأسرى الحرب، طلب إلى قائدي جيشي الكيانين أن يؤكدا عدم وجود أي أسرى حرب محتجزين في أي مرفق خاضع لمسؤوليتهما.
    El Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) ha declarado que no le consta que Marruecos mantenga ningún prisionero de guerra del Frente POLISARIO. UN وأفادت لجنة الصليب الأحمر الدولية أنه لا علم لها بوجود أي أسرى حرب من البوليساريو ما زالت المغرب تعتقلهم.
    Es un prisionero de alto riesgo para la seguridad en el Reino Unido y uno de los presos de mayor relevancia de Al Qaeda en Gran Bretaña. TED هو الآن سجين في المملكة المتحدة تحت حراسة مشددة وهو واحدٌ من أهم عميلي تنظيم القاعدة الذين اعتُقلوا في بريطانيا.
    A pesar de ser declarado culpable como civil, fue canjeado, en violación de todas las normas, como prisionero de guerra, antes de la vista de su apelación en el Tribunal Supremo. UN وبالرغم من أنه أدين كمدني، فقد جرت مبادلته تحت اﻹكراه كأسير حرب قبل أن تنظر المحكمة العليا في استئنافه.
    Bruzón, un prisionero de conciencia de Amnistía Internacional, se encuentra ahora en una prisión hospital sufriendo las consecuencias de la huelga de hambre que emprendió en protesta por su encarcelamiento. UN وبروزون، الذي تعتبره منظمة العفو الدولية من سجناء الضمير، يوجد الآن في أحد مستشفيات السجون، يعاني من آثار الإضراب عن الطعام الذي أعلنه احتجاجا على سجنه.
    elmedijo: Nohayproblema. Tiró de un prisionero de la fila,.. Open Subtitles قال لى لا مشكلة سحب سجيناً من الصف ، وأطلق عليه النار
    v) Obligar a un prisionero de guerra o a otra persona protegida a prestar servicio en las fuerzas de una Potencia enemiga; UN ' 5` إرغام أي أسير حرب أو أي شخص آخر مشمول بالحماية على الخدمة في صفوف قوات دولة معادية؛
    ¿Sabes lo que es que te digan cuanta suerte tienes de ser el prisionero de alguien? Open Subtitles أنت تعرف ماهو الشعور بأن يتم أخبارك كم أنت شديد الحظ لكي تكون سجينًا لشخصٍ ما؟
    Puesto que la denegación del estatuto de prisionero de guerra a los combatientes puede entrañar consecuencias de vida o muerte para las personas afectadas, la determinación de ese estatuto debe efectuarse en estricta conformidad con las leyes y procedimientos aplicables. UN وبما أن حرمان المقاتلين من التمتع بوضع أسرى الحرب قد تكون لـه نتائج تعني حياة أو موت الأشخاص المعنيين، فإن تحديد وضعهم ينبغي أن يجري بشكل يتطابق تطابقاً صارماً مع القوانين والإجراءات المعمول بها.
    Cuando el Iraq fue invadido y el Presidente de Iraq fue capturado, su condición era la de un prisionero de guerra. UN أسرى الحرب، أسير الحرب لا يُعدم، ولا يُحاكم، ويُطلق سراحه بعد انتهاء العمليات الفعلية.
    Mi amigo estadounidense prisionero de guerra cumpliré mi promesa y les daré su libertad. Open Subtitles و الآن يا أسرى الحرب الامريكيين سأفي بوعدي و أطلق سراحكم
    Por añadidura, la indemnización por prisionero de guerra se concede además de toda pensión de invalidez, hasta el equivalente del 100% de una pensión de invalidez. UN وفضلا عن ذلك، منح تعويض أسرى حرب باﻹضافة إلى أي معاش تقاعدي للعجز، بحد أقصى يعادل المعاش التقاعدي للعجز بنسبة ١٠٠ في المائة.
    En 1986, se eliminó este tope máximo y ahora se pagan indemnizaciones por prisionero de guerra independientemente del porcentaje de la pensión de invalidez que se perciba. UN وفي عام ١٩٨٦، ألغي هذا الحد اﻷقصى وأصبحت تعويضات أسرى الحرب تدفع حاليا بصرف النظر عن النسبة المئوية للمعاش التقاعدي للعجز الذي يجري الحصول عليه.
    El Estado parte señala que todos los ex prisioneros de guerra, y no sólo los excombatientes de Hong Kong, pueden recibir una indemnización por prisionero de guerra y que ninguno de los que reciben esa pensión pueden considerarla parte de una pensión de invalidez. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن تعويض أسرى الحرب متاح لجميع أسرى الحرب السابقين وليس فقط لقدامى المحاربين في هونغ كونغ، وأنه لا يجوز ﻷي مستفيد أن يعتبره جزءا من المعاش التقاعدي للعجز.
    Eres prisionero de tus miedos, de tu codicia y de tu ambición. Open Subtitles أنت في السجن ، سجين لمخاوفك الشخصية وطمعك وطموحك
    Mi abuelo es prisionero de su cuerpo, pero su voluntad es como su mente, inconquistable. Open Subtitles جدى سجين داخل جسده ,سيدى ولكن ارادته كما هو عقله لآ تقهر
    Vengo de su parte ya que Gary continúa prisionero de guerra. Open Subtitles لا, سيدتي. جئت بناءاً على هذا.. للسبب في أن غاري يبقى سجين حرب.
    Un reclamante pide que se le reembolse por los pagos de salarios realizados a uno de sus empleados que fue mantenido como prisionero de guerra en el Iraq. UN وطلب واحد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن مدفوعات المرتب التي دفعت لأحد موظفيه كان معتقلاً كأسير حرب في العراق.
    ¡Al capturar a Omar Mukhtar, después de 20 años de combate, estamos obligados moralmente a tratarlo como prisionero de guerra! Open Subtitles بعد أن أمسكنا بعمر المختار بعد 20 عاماً من القتال فنحن ملزمون بأن نعامله كأسير حرب
    La libertad de expresión, reunión y asociación se ha restringido ulteriormente, no se ha liberado a ningún prisionero de conciencia y los partidos no respaldados por el Gobierno se han visto obstaculizados. UN فقد فُرض المزيد من القيود على حرية التعبير وحرية الاجتماع وحرية تكوين الجمعيات، ولم يطلق سراح أي من سجناء الضمير، ووضعت العراقيل في طريق الأحزاب التي لا تساندها الحكومة.
    En efecto, el Gobierno actual surgió como movimiento prodemocrático y el Presidente es un antiguo prisionero de conciencia. UN وأضاف قائلا إن حكومة بلده الراهنة قد نشأت، في الواقع، كحركة مناصرة للديمقراطية وإن رئيس الجمهورية سجين سابق من سجناء الضمير.
    No voy a mandarte de nuevo a la botella. No voy a hacerte prisionero de nuevo. Open Subtitles لا، لن أعيدك إلى القارورة لن أجعلك سجيناً ثانيةً
    Octubre de 1944 - mayo de 1945 prisionero de guerra en Alemania UN تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٤٤ - أيار/مايو ١٩٤٥ أسير حرب في المانيا
    He seguido órdenes y soy un prisionero de una causa hipotética cuando yo podría estar por ahí ayudando a muchas personas de carne y hueso. Open Subtitles لقد انتهيت من أخذ الأوامر وكوني سجينًا لقضية افتراضية عندما يمكنني أن أكون بالخارج أساعد الناس الحقيقيين
    Exigimos que se levanten de inmediato todas las restricciones impuestas ilegalmente al pueblo palestino, cuyo Presidente Yasser Arafat permanece virtualmente prisionero de la ocupación extranjera. UN ونطالب برفع فوري لجميع القيود المفروضة على نحو غير قانوني على الشعب الفلسطيني، الذي يرى الرئيس ياسر عرفات سجينا بالفعل للاحتلال الأجنبي.
    El gobierno estadounidense me hizo prisionero de guerra. Open Subtitles لقد جعلَتني الحكومة الأمريكية سجينَ حرب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus