Israel acordó poner en libertad a varios prisioneros palestinos y transferir a la Autoridad Palestina el control de cinco ciudades de la Ribera Occidental. | UN | ووافقت إسرائيل على إطلاق سراح عدد من السجناء الفلسطينيين ونقل السلطة في خمس من مدن الضفة الغربية إلى السلطة الفلسطينية. |
Los estudiantes estaban en huelga en solidaridad con los prisioneros palestinos. | UN | وكان الطلبة معتصمين تضامنا مع السجناء الفلسطينيين. |
También lamentamos el hecho de que Israel aún mantiene a cientos de prisioneros palestinos en su territorio, en violación del derecho internacional. | UN | ونعرب أيضا عن اﻷسف ﻷن اسرائيل ما زالت تحتجز آلافــــا من السجناء الفلسطينيين داخل اسرائيل انتهاكا للقانون الدولي. |
Hay aproximadamente 11.000 prisioneros palestinos detenidos en Israel, de los cuales unos 400 son niños. | UN | ويوجد نحو 000 11 سجين فلسطيني محتجزين في إسرائيل، من بينهم 400 طفل. |
El Comité acoge con beneplácito la disposición, que figura en el Acuerdo de El Cairo, relativa a la liberación de aproximadamente 5.000 prisioneros palestinos. | UN | وترحب اللجنة، بالحكم الذي يرد في اتفاق القاهرة والذي ينص على إطلاق ٠٠٠ ٥ سجين فلسطيني. |
La mujer, que había sido acusada de apuñalar a un miembro de la Policía de Fronteras, fue puesta en libertad junto con otros 616 prisioneros palestinos. | UN | وكانت المرأة، التي أدينت بطعن شرطي حدود، قد أفرج عنها ضمن ٦١٦ سجينا فلسطينيا آخرين. |
Sin embargo, sería irresponsable que un relator especial de derechos humanos permitiera que se silenciase la ejecución de prisioneros palestinos. | UN | بيد أنه قد يُـعـد من قبيل عدم المسؤولية من جانب مقرر خاص معني بحقوق الإنسان إغفال إعدام سجناء فلسطينيين دون ذكر. |
El hecho de que sigan encarcelados millares de prisioneros palestinos es otro obstáculo más contra la coexistencia pacífica. | UN | كما أن استمرار احتجاز آلاف السجناء الفلسطينيين هو عائق آخر أمام عملية السلم. |
La situación de los prisioneros palestinos detenidos en las cárceles de los territorios ocupados y de Israel no ha mejorado. | UN | ولم يطرأ أي تحسن على حالة السجناء الفلسطينيين المعتقلين في السجون في اﻷراضي المحتلة وفي إسرائيل. |
La reunión había sido organizada por la Sociedad de prisioneros palestinos. | UN | وتولت جمعية السجناء الفلسطينيين تنظيم المسيرة. |
También se han visto frustradas las expectativas de liberación de los prisioneros palestinos. | UN | وأُعرب أيضا عن خيبة اﻷمل إزاء إطلاق سراح السجناء الفلسطينيين. |
La resolución insta a Israel a facilitar el retorno de todos los palestinos deportados desde 1967 y a acelerar la puesta en libertad de los prisioneros palestinos. | UN | ويدعو القرار إسرائيل الى تسهيل عودة جميع الفلسطينيين المبعدين منذ عام ١٩٦٧ وتعجيل اﻹفراج عن جميع السجناء الفلسطينيين. |
En Gaza, unos 3.000 palestinos realizaron una manifestación contra la clausura de los territorios ocupados y pidieron la libertad de varios prisioneros palestinos. | UN | وفي غزة، تظاهر حوالي ٠٠٠ ٣ فلسطيني احتجاجا على إغلاق اﻷراضي المحتلة وطالبوا باﻹفراج عن السجناء الفلسطينيين. |
Hay unos 6.000 prisioneros palestinos en cárceles o campos de detención israelíes; de éstos, 350 son niños y 75 son mujeres. | UN | هناك زهاء 000 6 سجين فلسطيني في السجون الإسرائيلية أو في معسكرات الاعتقال، منهم 350 طفلا و 75 امرأة. |
En las prisiones o campamentos de detención de Israel hay aproximadamente 7.000 prisioneros palestinos, de los cuales 380 son niños y más de 100 son mujeres. | UN | هناك زهاء 000 7 سجين فلسطيني في السجون أو معسكرات الاعتقال الإسرائيلية، من بينهم 380 طفلاً وما يزيد عن 100 امرأة. |
42. El año último, Israel puso en libertad a unos 900 prisioneros palestinos. | UN | 42- أطلقت إسرائيل في العام الماضي سراح حوالي 900 سجين فلسطيني. |
259. El 9 de septiembre de 1993, se informó de que 450 prisioneros palestinos fueron trasladados de la prisión del distrito de Gaza a campamentos de detención en el interior de Israel. | UN | ٢٥٩ - في ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، ذكر أنه تم نقل ٤٥٠ سجينا فلسطينيا من سجن منطقة غزة الى معسكرات الاحتجاز داخل اسرائيل. |
El 27 de octubre, Israel liberó a 22 prisioneros palestinos como parte de un acuerdo concertado con Jordania. | UN | ٢٧٢ - وفي ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر، أفرجت إسرائيل عن ٢٢ سجينا فلسطينيا كجزء من اتفاق تم التوصل إليه مع اﻷردن. |
Desde 2002, la Autoridad Palestina se había abstenido de llevar a cabo la pena capital. Sin embargo, en 2005, cinco prisioneros palestinos han sido ejecutados. | UN | ومنذ عام 2002، توقفت السلطة الفلسطينية عن تنفيذ عقوبة الإعدام ولكن عام 2005 شهد إعدام خمسة سجناء فلسطينيين. |
Además, es fundamental exhortar a Israel a que ponga en libertad a los prisioneros palestinos y a los detenidos libaneses y sirios retenidos en cárceles israelíes. | UN | كما أنه لا بد من مطالبة إسرائيل بالإفراج عن الأسرى الفلسطينيين والمعتقلين اللبنانيين والسوريين في السجون الإسرائيلية. |
Los prisioneros palestinos que no figuran en el registro civil palestino no pueden recibir visitas. | UN | ولا يستطيع السجناء الفلسطينيون غير المسجلين في سجل السكان الفلسطينيين تلقي أي زيارات. |
Condenamos las condiciones en que se mantiene a los prisioneros palestinos en los campamentos de detención administrativa y el uso de la tortura y los malos tratos durante los interrogatorios de los detenidos, incluidos las mujeres y los niños. | UN | وندين أحوال المسجونين الفلسطينيين في معسكرات الاحتجاز اﻹداري واللجوء إلى التعذيب واﻷعمال الوحشية أثناء استجوابهم، بما فيهم النساء واﻷطفال. |
Como contrapartida, 1.028 prisioneros palestinos, muchos de los cuales habían sido encarcelados por su participación en ataques contra israelíes, fueron puestos en libertad y enviados en su mayoría a Gaza, pero también a la Ribera Occidental, incluida Jerusalén Oriental, el Golán sirio ocupado e Israel. | UN | وفي المقابل، أُطلِق سراح 028 1 سجيناً فلسطينياً - كان الكثير منهم قد سجنوا لتورطهم في هجمات على إسرائيليين - عاد أغلبهم إلى غزة، وأيضاً إلى الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية والجولان السوري المحتل وإسرائيل. |
El 10 de enero de 1995, prisioneros palestinos detenidos en la cárcel de Ashkelon informaron de que algunos prisioneros habían iniciado una huelga de hambre de dos días de duración para protestar por sus condiciones de encarcelamiento. | UN | ٢٩٠ - في ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أفاد سجناء فلسطينيون محتجزون في سجن عسقلان بأن السجناء بدأوا اضرابا عن الطعام لمدة يومين احتجاجا على ظروف احتجازهم. |
Actualmente, el número de prisioneros palestinos en las cárceles israelíes ha alcanzado los 11.000, incluidos, entre otros, 400 niños y decenas de parlamentarios y el portavoz del Parlamento palestino. | UN | لقد بلغ عدد السجناء الفلسطينيين في سجون الاحتلال الإسرائيلي حتى الآن حوالي 000 11 سجين، بينهم 400 طفل والعشرات من البرلمانيين الفلسطينيين، علاوة على رئيس البرلمان الفلسطيني نفسه. |
La ejecución de las medidas de fomento de la confianza relativas, sobre todo, a la congelación de la colonización, la liberación de los prisioneros palestinos y el levantamiento de las restricciones drásticas impuestas por Israel, la Potencia ocupante, a la libre circulación de los bienes materiales y las personas dentro de los territorios palestinos ocupados y entre ellos y el resto del mundo sería, sin duda, un gesto de buena voluntad. | UN | إن تنفيذ تدابير بناء الثقة - وخاصة فيما يتعلق بتجميد المستوطنات، والإفراج عن المعتقلين الفلسطينيين ورفع القيود الجائرة التي تفرضها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على تنقل البضائع والأشخاص داخل الأراضي الفلسطينية وبينها وبين سائر العالم - إن ذلك سيكون، بلا شك، عربونا لحسن النية. |
Sería útil que el Cabo Gilad Shalit fuera liberado y a cambio se pusiera en libertad a los prisioneros palestinos. | UN | وسوف يكون من المفيد لو تم إطلاق سراح الجندي غيلاد شاليت والسجناء الفلسطينيين في مقابل ذلك. |