Por ejemplo, es improbable que quienes abandonaron Pristina en 1999 vuelvan a su hogar de origen en un futuro previsible. | UN | ومن غير المحتمل، على سبيل المثال، لأولئك الذين فروا من بريشتينا في سنة 1999 أن يعودوا إلى موطنهم في المستقبل المنظور. |
La UNMIK y los presidentes de los grupos de trabajo han señalado a menudo que las Instituciones Provisionales no prestan apoyo a las delegaciones de Pristina en esas conversaciones. | UN | وقد لاحظت بعثة الأمم المتحدة ورؤساء الأفرقة العاملة في كثير من الأحيان الافتقار إلى الدعم المقدم من المؤسسات المؤقتة إلى وفود بريشتينا في هذه المحادثات. |
Serbia ha enviado 39 solicitudes a Pristina en el período que se examina, y todas ellas se estaban tramitando. | UN | وأرسلت صربيا 39 طلبا إلى بريشتينا في الفترة المشمولة بالتقرير، ويجري النظر فيها جميعا. |
Una delegación de Belgrado viajó a Pristina en varias ocasiones y declaró estar dispuesta a comenzar el diálogo. | UN | وقد سافر وفد من بلغراد إلى بريستينا في عدة مناسبات معلنا عن استعداده لبدء الحوار. |
El 19 de abril, la Secretaría informó a los miembros del Consejo de un ataque con coche bomba perpetrado en Pristina en 18 de abril, en el que una persona había resultado muerta y cuatro heridas. | UN | وفي 19 نيسان/أبريل قدمت الأمانة العامة إحاطة إعلامية لأعضاء المجلس عن هجوم استخدمت فيه سيارة مفخخة في بريستينا في 18 نيسان/أبريل وقتل من جرائه شخص واحد وأصيب أربعة آخرون بجراح. |
A ese respecto, es revelador el hecho de que, sólo quedan 35 de los 25.000 estudiantes y alumnos que asistían anteriormente a las escuelas de Pristina y ellos también deben ir a clases fuera de Pristina, en la aldea de Lapkje Selo. | UN | ولتوضيح ذلك فإنه لم يبق في بريشتينا التي كان يدرس فيها 000 25 تلميذ وطالب صربي سوى 35 طالبا مجبرون أيضا على الالتحاق بمدارس خارج بريشتينا في قرية لا بليي سيلو. |
Además, la Unión Europea tiene la intención de establecer una misión de planificación en Pristina en mayo. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن الاتحاد الأوروبي يعتزم إنشاء مهمة للتخطيط في بريشتينا في أيار/مايو. |
- Bandas de terroristas albaneses amenazaron y maltrataron a empleados de la empresa comercial " Farmed " , establecida en el suburbio de Suncani Breg de Pristina, en dirección al pueblo de Maticane. | UN | - هددت عصابات من اﻹرهابيين اﻷلبان العاملين في الشركة التجارية " الزراعية " في ضاحية المجمع السكني في بريشتينا في الطريق إلى قرية ماتكين. |
Estos " campos de trabajo " están ubicados en la aldea de Matičane, a 15 kilómetros de Pristina, en la gran Prizren (en la finca " Ortokal " , en la carretera a Djakovica) y en Drenica. | UN | وتقع " معسكرات العمل " هذه في قرية ماتيتشاني على بُعد 15 كيلومترا من بريشتينا في منطقة ريشتينا الكبرى (في أراضي " أورتوكال " على الطريق المؤدي إلى دياكوفيتسا)، وفي درينيتسا. |
Especialmente sorprendente es que de los 250.000 escolares y estudiantes de Pristina, sólo queden 35, en una escuela fuera de Pristina en la aldea de Laplje Selo. | UN | ومن المزعج بشكل خاص أنه لم يتبق حاليا سوى 35 من الـ 000 25 من تلاميذ المدارس وطلاب الجامعات الصرب الذين كانوا يؤمون المدارس في بريشتينا ثم أصبحوا يداومون الآن في مدارس خارج بريشتينا في قرية لابليي سيلو. |
La mayor parte del saldo no utilizado se debía a puestos ocupados por funcionarios de categoría inferior a la autorizada y a la descontinuación de la prestación por lugar de destino peligroso en el municipio de Pristina en febrero de 2001. | UN | ويعزى معظم الرصيد غير المستخدم إلى شغل وظائف من قبل موظفين في رتب أدنى من تلك الرتب المأذون بها وإلى إلغاء بدل مراكز العمل الخطرة في بلدية بريشتينا في شباط/فبراير 2001. |
Sin embargo, en la Ley no figuraban las dos disposiciones aceptadas por Pristina en las reuniones con la Oficina del Enviado Especial del Secretario General para el proceso relativo al estatuto futuro de Kosovo a fines de abril. | UN | إلا أن القانون لم يتضمن أي من البندين اللذين وافقت عليهما بريشتينا في الاجتماعات التي تمت مع مكتب المبعوث الخاص في أواخر نيسان/أبريل. |
Destrucción de lugares de interés por construcción de nuevos asentamientos: nivelación/relleno del cementerio serbio de Pristina (en 2007), entre otros. | UN | تدمير مواقع بسبب بناء مستوطنات جديدة: تسوية/ردم مقبرة صربية في بريشتينا (في عام 2007)، الخ. |
Debido a la demora en su traspaso a la EULEX, a principios del período 2009/10 había 5 locales en Pristina en vez de los 4 previstos. | UN | ونظرا لتأخر التسليم إلى بعثة الاتحاد الأوروبي، ظلت هناك 5 مبان في بريشتينا في بداية الفترة 2009/2010 مقارنة بالعدد المقرر المحدد بـ 4 مبان. |
Por último, la disminución de las necesidades en concepto de servicios de agua, electricidad y combustible para generadores obedeció al hecho de que las condiciones meteorológicas fueron mejores de lo previsto por lo que no fue necesario utilizar tanta calefacción ni aire acondicionado, así como a la reducción de dos locales en Pristina en febrero y abril de 2010. | UN | علاوة على ذلك، نجم انخفاض الاحتياجات للمنافع ووقود مولدات الكهرباء عن تحسن ظروف الطقس، مما خفض احتياجات التدفئة والتبريد، فضلا عن خفض مبنيين في بريشتينا في شباط/فبراير ونيسان/أبريل 2010. 57.8 دولار |
El 19 de abril, la Secretaría informó a los miembros del Consejo de un ataque con coche bomba perpetrado en Pristina en 18 de abril, en el que una persona había resultado muerta y cuatro heridas. | UN | وفي 19 نيسان/أبريل قدمت الأمانة العامة إحاطة إعلامية لأعضاء المجلس عن هجوم استخدمت فيه سيارة مفخخة في بريستينا في 18 نيسان/أبريل وقتل من جرائه شخص واحد وأصيب أربعة آخرون بجراح. |
48. Durante su última visita a Pristina, en octubre de 1996, la Relatora Especial acudió al hospital infantil local, donde se le informó del trágico destino de muchos niños recién nacidos abandonados por sus madres, muchas de ellas jóvenes solteras, inmediatamente después del parto. | UN | ٨٤- وقامت المقررة الخاصة في آخر زيارة لها إلى بريستينا في تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ بزيارة مستشفى محلي لﻷطفال حيث علمت بالمصير المفجع لعدد كبير من المواليد الجدد الذين تركتهم أمهاتهم، وكثير منهن شابات غير متزوجات، بعد مولدهم مباشرة. |
42. Acoge con satisfacción el establecimiento de una suboficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Pristina en el contexto de la operación sobre el terreno en la ex Yugoslavia; | UN | ٤٢ - ترحب بإنشاء مكتب فرعي لمفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في بريستينا في سياق عملية اﻷمم المتحدة الميدانية الجارية في يوغوسلافيا السابقة؛ |
El 3 de diciembre, 12 albaneses perdieron la vida en incidentes separados, 8 de ellos a manos de guardias fronterizos del ejército yugoslavo en la zona del mirador de Gorozup, uno a manos de paramilitares albaneses de Kosovo en el camino de Pristina a Pec y otros tres en una calle principal del centro de Pristina en circunstancias poco claras. | UN | وفي ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر، قتل ١٢ ألبانيا في حوادث متفرقة، منهم ٨ على أيدي حرس الحدود التابعين للجيش اليوغوسلافي في منطقة برج مراقبة غوروزوب، وواحد على أيدي أفراد الوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية على طريق ما بين بريستينا وبيتش، و ٣ آخرون في الشارع الرئيسي وسط مدينة بريستينا في ظروف غامضة. |
42. Acoge con satisfacción el establecimiento de una suboficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Pristina en el contexto de la operación sobre el terreno en la ex Yugoslavia; | UN | ٤٢ - ترحب بإنشاء مكتب فرعي لمفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان في بريستينا في سياق عملية اﻷمم المتحدة الميدانية في يوغوسلافيا السابقة؛ |
Descontinuada en la zona de Pristina en febrero de 2001. | UN | - توقفت في منطقة برشتينا في شباط/فبراير 2001 |