"privación de libertad se" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحرمان من الحرية إلا
        
    • التجريد من الحرية إلا
        
    • الحرمان من الحرية لا
        
    • الحرمان من الحرية إلى
        
    • الحرمان من الحرية إلاّ
        
    • الحرمان من الحرية هو
        
    • التجريد من الحرية إلاَّ
        
    También recomendó que el Gobierno velara por que la privación de libertad se usara únicamente como último recurso y por el tiempo más breve que fuera procedente. UN كما أوصت حكومة السنغال بضمان عدم اللجوء إلى الحرمان من الحرية إلا كملاذ أخير وأن يستمر لأقصر فترة زمنية مناسبة.
    Se deberá poner especial atención en garantizar que la privación de libertad se utilice únicamente como una medida de último recurso, que los niños tengan acceso a la asistencia letrada, y que los niños no estén detenidos junto con los adultos. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة للسهر على ألا يستخدم الحرمان من الحرية إلا كإجراء أخير، وأن تتاح للأطفال إمكانية الحصول على المساعدة القانونية، وألا يعتقل الأطفال مع البالغين.
    El nuevo proyecto de ley de la infancia, aprobado por el Consejo de Ministros en 2010, que estaba pendiente de que el Parlamento lo examinase y aprobase, garantizaría que la privación de libertad se utilizase como último recurso. UN وسوف يضمن المشروع الجديد لقانون الأطفال، الذي وافقت عليه الحكومة عام 2010 ويُنتظَر مناقشته في البرلمان وسنُّه، عدم اللجوء إلى الحرمان من الحرية إلا كخيار أخير.
    XIII. Garantizar que la privación de libertad se utilice únicamente como medida de último recurso y durante el período apropiado más breve posible UN ثالث عشر - ضمان عدم استخدام التجريد من الحرية إلا كتدبير يلجأ إليه كملاذ أخير ولأقصر فترة زمنية ملائمة
    d) Procure que la privación de libertad se utilice únicamente como último recurso, por el tiempo más corto posible, que esté autorizada por un tribunal y que las personas menores de 18 años no estén detenidas con los adultos; UN (د) أن تتحقق من أن الحرمان من الحرية لا يستخدم إلاَّ كتدبير أخير ولأقل مدة ممكنة، وأن المحكمة هي التي تأمر بذلك، وأن الأشخاص دون 18 سنة من العمر لا يحتجزون مع البالغين؛
    En aplicación del artículo 73 del Código Penal, la pena de privación de libertad se conmutó por la de tres años de libertad condicional y la suspensión del ejercicio de la profesión médica durante un año. UN وعملاً بالمادة 73 من القانون الجنائي، حَولت عقوبة الحرمان من الحرية إلى حكم بالسجن مع وقف التنفيذ وفترة اختبار مدتها ثلاث سنوات وحرمانه من حقه في ممارسة الطب لمدة عام واحد.
    a) Garantice que la privación de libertad se utilice únicamente como el último recurso; UN (أ) ضمان عدم اللجوء إلى الحرمان من الحرية إلا كتدبير يتخذ كملاذ أخير؛
    a) Garantice que la privación de libertad se utilice únicamente como el último recurso; UN (أ) ضمان عدم اللجوء إلى الحرمان من الحرية إلا كتدبير يتخذ كملاذ أخير؛
    a) Se cerciore de que la privación de libertad se utiliza solamente como último recurso, durante el período más breve posible y sólo para delitos graves; UN (أ) ضمان ألا يكون الحرمان من الحرية إلا آخر تدبير، ولأقصر فترة، وفي حالة الجرائم الخطيرة فقط؛
    a) Garantice que la privación de libertad se utilice únicamente como el último recurso; UN (أ) ضمان عدم اللجوء إلى الحرمان من الحرية إلا كتدبير يتخذ كملاذ أخير؛
    d) Vele por que la privación de libertad se utilice sólo como último recurso y por un período lo más corto posible en cada caso, y UN (د) ضمان عدم استخدام الحرمان من الحرية إلا كملاذ أخير ولأقصر فترة زمنية ممكنة؛
    c) Establezca y aplique sanciones alternativas como servicios en la comunidad o justicia reparadora, de manera que la privación de libertad se utilice como último recurso; UN (ج) استحداث وتوقيع عقوبات بديلة مثل الخدمة المجتمعية أو الإصلاحيات، بحيث لا يُلجأ إلى الحرمان من الحرية إلا كملاذ أخير؛
    a) Garantizar que la privación de libertad se utilice únicamente como medida de último recurso y durante el período de tiempo más breve posible; UN (أ) أن تكفل عدم اللجوء إلى الحرمان من الحرية إلا كملاذ أخير ولأقصر فترة لازمة؛
    c) Garantice que la privación de libertad se utilice como último recurso y que los niños privados de libertad estén siempre separados de los adultos; UN (ج) ضمان عدم اللجوء إلى الحرمان من الحرية إلا كحل أخير وفصل الأطفال المحتجزين دائماً عن البالغين؛
    XIII. Garantizar que la privación de libertad se utilice únicamente como medida de último recurso y durante el período apropiado más breve posible UN ثالث عشر - ضمان عدم استخدام التجريد من الحرية إلا كتدبير يلجأ إليه كملاذ أخير ولأقصر فترة زمنية ملائمة
    XIII. Garantizar que la privación de libertad se utilice únicamente como medida de último recurso y durante el período apropiado más breve posible UN ثالث عشر - ضمان عدم استخدام التجريد من الحرية إلا كتدبير يلجأ إليه كملاذ أخير ولأقصر فترة زمنية ملائمة
    XIII. Garantizar que la privación de libertad se utilice únicamente como medida de último recurso y durante el período apropiado más breve posible UN ثالث عشر - ضمان عدم استخدام التجريد من الحرية إلا كتدبير يلجأ إليه كملاذ أخير ولأقصر فترة زمنية ملائمة
    a) Garantice que los menores detenidos estén siempre separados de los adultos y que la privación de libertad se utilice únicamente como último recurso, por el período más corto posible y en las debidas condiciones; UN (أ) العمل على فصل الأطفال المحتجزين دون الثامنة عشرة من العمر، دائماً، عن الكبار والتحقق من أن الحرمان من الحرية لا يستخدم إلا كملاذ أخير ولأقصى فترة ممكنة وفي ظروف ملائمة؛
    El CRC recomendó a Alemania que adoptase todas las medidas apropiadas para aplicar un sistema de justicia de menores que fuese conforme con la Convención y con otras normas de las Naciones Unidas en esta materia; velase por que la privación de libertad se utilizase sólo como último recurso y durante el menor tiempo posible; se respetasen plenamente las garantías de un proceso equitativo y no se detuviera a menores de 18 años con adultos. UN وأوصت اللجنة بأن تتخذ ألمانيا جميع التدابير المناسبة لتنفيذ نظام قضائي للأحداث يتوافق مع أحكام الاتفاقية ومع معايير الأمم المتحدة الأخرى في هذا المجال؛ وأن تتحقق من أن الحرمان من الحرية لا يستخدم إلاّ عند الضرورة القصوى ولأقصر مدة ممكنة؛ وأن تضمن مراعاة أصول المحاكمة مراعاة كاملة؛ وأن تكفل عدم احتجاز الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة مع البالغين(51).
    En aplicación del artículo 73 del Código Penal, la pena de privación de libertad se conmutó por la de tres años de libertad condicional y la suspensión del ejercicio de la profesión médica durante un año. UN وعملاً بالمادة 73 من القانون الجنائي، حَولت عقوبة الحرمان من الحرية إلى حكم بالسجن مع وقف التنفيذ وفترة اختبار مدتها ثلاث سنوات وحرمانه من حقه في ممارسة الطب لمدة عام واحد.
    El Comité insta además al Estado Parte a que aplique con carácter prioritario un conjunto de medidas alternativas para garantizar que la privación de libertad se aplique como último recurso y por el menor tiempo posible. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ مجموعة من التدابير البديلة على سبيل الأولوية لضمان عدم اللجوء إلى الحرمان من الحرية إلاّ كملاذ أخير ولأقصر فترة زمنية ممكنة.
    Al mismo tiempo, el Seminario debería examinar la mejor manera de poner en práctica las reglas y normas pertinentes de las Naciones Unidas aplicables a la juventud en conflicto con la ley, a fin de evitar una situación en que la privación de libertad se convirtiera en la respuesta social predominante a la delincuencia juvenil. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تدرس حلقة العمل الكيفية المثلى لتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها ذات الصلة بالشباب المخالفين للقانون، تفاديا لوضع يكون فيه الحرمان من الحرية هو الرد الاجتماعي السائد على جرائم الشباب.
    y el enjuiciamiento Garantizar que la privación de libertad se utilice únicamente como último recurso UN ضمان عدم استخدام التجريد من الحرية إلاَّ كتدبير يُلجأ إليه كملاذ أخير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus