i) Esas comunicaciones se efectuaron en el curso de una relación confidencial que produjo expectativas razonables de privacidad y no revelación; | UN | ' ١` أن تلك الاتصالات تمت أثناء علاقة خصوصية تفضي إلى توقع قدر معقول من الخصوصية وعدم الكشف؛ |
Esto va en contra del derecho de los jóvenes a la privacidad, la confidencialidad y el nivel más alto posible de salud. | UN | ويتعارض ذلك مع حقوق الشباب في الخصوصية وفي حفظ سرية شؤونهم وفي التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة. |
En la revisión de las Directrices se debería examinar si la cuestión de la privacidad debería incluirse como un principio separado. | UN | وقالت إنه ينبغي النظر، في سياق تنقيح المبادئ التوجيهية، فيما إذا كان ينبغي إدراج مسألة الخصوصية كمبدأ مستقل. |
Aún cuando nunca mencioné su nombre, me demandó por difamación e invasión de la privacidad. | TED | على الرغم من أني لم أكن لأذكر اسمها، دعوتها كانت للتشهير وخرق للخصوصية. |
Sabes, diez años en chirona, aprendes a valorar tu privacidad, ¿sabes lo que te digo? | Open Subtitles | اتعلم ، عشر سنين في السجن تعلمكَ قيمة خصوصيتك اتعلم ما الذي اقوله؟ |
Y me siento impotente al no tener privacidad, así que corrijo eso. | Open Subtitles | وأنا أشعر بالضعف في عدم الاحساس بالخصوصية لذلك أقوم بالتغيير |
Se hacen promedios con datos relativos a millones de personas, por lo que la privacidad no es un problema. | UN | وقد تم احتساب المعدلات في هذه البيانات على أساس ملايين الناس، ولم تشكل مسألة الخصوصية مشكلة. |
El derecho a la privacidad y la inviolabilidad del domicilio (art. 17); | UN | مبدأ الحق في الخصوصية الشخصية وحرمة المساكن وفق المادة 17؛ |
Tenemos que construir una nueva Internet en la que la privacidad y el control de nuestros datos sea lo primordial. | TED | نحتاج في الحقيقة لإنشاء نوع الإتنرنت جديد حيث تأتي الخصوصية والقدرة على السيطرة على البيانات في الطليعة. |
Siempre nos dicen que la privacidad es nuestra propia, única, responsabilidad individual. | TED | فدائماً يُقال لنا أن الخصوصية هي ملكيتنا الخاصة ومسئوليتنا الشخصية. |
Y cuando asumimos que la privacidad es imposible en los medios digitales, condonamos y excusamos completamente el mal comportamiento de su novio. | TED | وعندما نفترض أن الخصوصية أمر مستحيل في وسائل الإعلام، فنحن نتغاضى عن التصرف والسلوك السيء الذي قام به صديقها. |
Porque el problema no es el sexting, sino el tema es la privacidad digital. | TED | لأن المشكلة لا تكمن في إرسال المحتوى الجنسي، المشكلة هي الخصوصية الإلكترونية. |
Pero necesitamos mucha más privacidad y libertad y mucha más autonomía en el trabajo. En la escuela lo mismo. | TED | ولكن نحتاج حقا حرية أكثر و خصوصية أكثر وتفرد أكثر في العمل. وذات الأمر في المدارس. |
Dibs es el único para decirle a este chico que una lona no conlleva expectativas razonables de privacidad. | Open Subtitles | أطالب بأن أكون الشخص الذي يخبر هذا الرجل بأن القماش المشمع ليس تطلّع حصيف للخصوصية |
Se nos dice constantemente que controlemos y actualicemos los datos de privacidad. | TED | وقيل لنا أيضا أنه يجب مراقبة خصوصيتك باستمرار وتحديث إعداداتها بإستمرار. |
Las presiones sociales con su exigencia de privacidad no son las mismas para el hombre. | UN | ولا تفرض الضغـــوط المجتمعـــية المماثلــة فيما يتعلق بالخصوصية العبء نفسه على الرجل. |
Al llevar a cabo evaluaciones clínicas y entrevistas detalladas se tuvo plenamente en cuenta la cuestión de la privacidad y protección de los participantes. | UN | في إطار إجراء التقييمات السريرية والمقابلات المفصلة، تم إيلاء اعتبار كامل لخصوصية المشاركين وحمايتهم. |
Sé que valora su privacidad, pero hay algunas cosas con las que Sherlock necesita lidiar, si de verdad quiere mejorar. | Open Subtitles | ,اعرف انه يقدر خصوصيته لكن هناك اشياء يجب على شيرلوك التعامل معها ان كان حقا يريد التحسن |
Parte de ese servicio es proteger la privacidad de los clientes. | Open Subtitles | الآن، جزء من تلك الخدمة هُو حماية خصوصيّة زبائننا. |
En términos generales, y en bien de la transparencia, la conclusión de los procesos judiciales deberá acarrear la eliminación de las cláusulas de confidencialidad y privacidad. | UN | وعموماً ينبغي، حرصاً على الشفافية، أن يتضمن وقف الإجراءات القضائية إلغاء بنود السرية والكتمان. |
Por consiguiente, ni los ciudadanos ni los no ciudadanos podían ser objeto de injerencias ilegales o arbitrarias en su privacidad. | UN | ومن ثم، لا يجوز أن يتعرض المواطنون أو غير المواطنين للتدخل غير القانوني أو التعسفي في خصوصيتهم. |
Se le niega privacidad y autonomía corporal básica bajo el pretexto de "sé una buena madre". | TED | لا تتقبل خصوصيتها ولا استقلالية جسدها إتباعاَ لمقولة سأكون أماً جيدة |
I. Lista de entidades a las que la UNESCO dirigió el cuestionario sobre privacidad genética y no discriminación | UN | الأول - قائمة الكيانات التي وجهت إليها اليونسكو الاستبيان المتعلق بخصوصية البيانات الجينية وعدم التمييز |
No sé cómo funcionan las cosas en tu casa pero aquí es importante respetar la privacidad de los demás. | Open Subtitles | أنظر لا أعرف كيف تسير الأمور في منزلك لكننا نظن أنه من المهم إحترام خصوصيات الآخرين |
Espera, deja tengo algo de privacidad. | Open Subtitles | إعتمدْ عليه، تَركَني أَحْصلُ على بعض السريةِ. |
Y la razón es el futuro porque a todos nos preocupa nuestra privacidad. | TED | والسبب في أنها هي المستقبل هو أننا جميعًا نقلق بشأن خصوصيتنا. |