"privada con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خاصة مع
        
    • مغلقة مع
        
    • خاص مع
        
    • خاصا مع
        
    • خاصاً مع
        
    • خصوصية مع
        
    • خاصة لغرض
        
    • مغلقاً مع
        
    • سرية مع
        
    • الشخصية مع
        
    • الخصوصي مع
        
    Ben solicitó una reunión privada con el comité, y asumió la responsabilidad total por el soborno y renunció, con efecto inmediato. Open Subtitles بينّ ، طلب مقابلة خاصة مع أصحاب اللجنة و أخذ المسؤلية الكاملة على مسألة الرشوة وقدمت إستقالته مباشراً
    En particular, se le permitió mantener una entrevista privada con el Sr. Kiri Kim y varios otros altos dirigentes del movimiento. UN وسُمح له على وجه الخصوص بإجراء مقابلة خاصة مع السيد كيري كيم وعدد من كبار الشخصيات الأخرى في الحركة المذكورة.
    Por la mañana, celebró una sesión privada con el Primer Ministro. Esta fue la primera ocasión en que el Consejo se reunió con el dirigente de un gobierno de transición. UN وفي الصباح، عقد المجلس جلسة خاصة مع رئيس الوزراء، وهذه أول مرة يجتمع فيها المجلس بقائد للحكومة الانتقالية.
    Seguidamente el Comité pasa a celebrar una reunión privada con organizaciones no gubernamentales relativa a Sri Lanka. UN ثم لجأت اللجنة إلى عقد جلسة مغلقة مع منظمات غير حكومية لأمور تتعلق بسري لانكا.
    La Comisión celebra un diálogo interactivo en una reunión privada con representantes de la Secretaría. UN عقدت اللجنة جلسة تحاور مغلقة مع ممثلي الأمانة العامة.
    Desinvitándome de una cena privada con el presidente de los Estados Unidos. Open Subtitles من خلال إلغائك دعوتي لعشاء خاص مع رئيس الولايات المتحدة.
    ¿Quieren enfrentar a una tropa privada con un equipo táctico del FBI? Open Subtitles تريد أن تهاجم جيشا خاصا مع فريق تدخل للمباحث الفيدرالية؟
    Por la mañana, celebró una sesión privada con el Primer Ministro. Esta fue la primera ocasión en que el Consejo se reunió con el dirigente de un gobierno de transición. UN وفي الصباح، عقد المجلس جلسة خاصة مع رئيس الوزراء، وهذه أول مرة يجتمع فيها المجلس بقائد للحكومة الانتقالية.
    También se celebró una sesión privada con representantes de los cinco grupos regionales. UN كما عقد جلسة خاصة مع ممثلي المجموعات الإقليمية الخمس.
    El mismo día, el Consejo celebró una reunión privada con los países que aportan contingentes a la MINUEE. UN وفي اليوم نفسه، عقد المجلس جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    Posteriormente, la Sra. O ' Brian participó en una reunión privada con el Presidente y el Secretario. UN ثم شاركت السيدة أوبراين في جلسة خاصة مع الرئيس ورئيس القلم.
    Posteriormente, el Sr. de Serpa Soares mantuvo una reunión privada con el Presidente de la Corte y el Secretario, antes de reunirse con los miembros de la Corte. UN وعقد السيد دي سيربا سواريس بعد ذلك جلسة خاصة مع رئيس المحكمة ورئيس القلم قبل أن يجتمع بأعضاء المحكمة.
    Quiero una conversación privada con mi hijo. Open Subtitles أريد إجراء محادثة خاصة مع أبني.
    Tres semanas de sol y sexo en una isla privada con un cliente millonario. Open Subtitles ثلاثة اسابيع من الشمس والجنس في جزيرة خاصة مع زبون مليونير
    El Sr. Jozias van Aartsen, Ministro de Relaciones Exteriores de los Países Bajos, presidió una sesión privada con el Secretario General sobre el Oriente Medio y una sesión pública de información sobre el proceso de paz entre Eritrea y Etiopía. UN وترأس وزير خارجية هولندا، جوزياس خان آرتسن، جلسة خاصة مع الأمين العام بشأن الشرق الأوسط وإحاطة مفتوحة بشأن عملية السلام بين إثيوبيا وإريتريا.
    El 14 de noviembre de 2013 el Comité se reunió en sesión privada con el Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria. UN 46 - وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، اجتمعت اللجنة في جلسة مغلقة مع الفريق العامل المعني بحالات الاحتجاز التعسفي.
    El 2 de abril, el Consejo celebró una reunión privada con los países que aportan contingentes a la Misión de Observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait (UNIKOM). UN في 2 نيسان/أبريل، عقد المجلس جلسة مغلقة مع البلدان المساهمة بقوات.
    El 24 de abril, el Consejo celebró una reunión privada con los países que aportan contingentes a la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS). UN وفي 24 نيسان/أبريل، عقد المجلس جلسة مغلقة مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    El 16 de julio, el Consejo celebró una reunión privada con los países que aportan contingentes a la UNAMID. UN وفي 16 تموز/يوليه، عقد المجلس جلسة مغلقة مع البلدان المساهمة بقوات في العملية المختلطة.
    1988 Entrevista privada con el Magistrado Emérito Warren Burger del Tribunal Supremo de los Estados Unidos. UN اجتماع خاص مع كبير القضاة الفخري في المحكمة العليا الأمريكية وارين برغر.
    El Comité no celebró una reunión privada con el Asesor de Ética en 2011, pero se ha programado una reunión de esta índole para el 19 de abril de 2012. UN ولم تعقد اللجنة الاستشارية اجتماعا خاصا مع مستشار شؤون الأخلاقيات في عام 2011، بيد أنه من المقرر عقد اجتماع خاص معه في 19 نيسان/أبريل 2012.
    Concierte una cita privada con Nanaka Hiraki. Open Subtitles \u200fرتبي لقاءً خاصاً مع "ناناكا هيراكي"
    Quiero una reunión privada con el Almirante. Open Subtitles أريد مقابلة خصوصية مع الأدميرال نعم سيدى
    44. Cuando uno de los progenitores o el cuidador de un niño acuda a un centro o una agencia pública o privada con el deseo de entregar al niño en acogimiento por un período breve o indefinido, el Estado debería velar por que dispongan del asesoramiento y apoyo social necesarios para alentarlos a continuar asumiendo la guarda del niño y hacerla posible. UN 44 - وعندما يتصل أحد الوالدين أو مقدمي الرعاية بمؤسسة عامة أو خاصة لغرض إيداع طفل لفترة قصيرة أو غير محددة، ينبغي أن تضمن الدولة حصول الأسرة على المشورة والدعم الاجتماعي اللذين يشجعانها ويمكّنانها من الاستمرار في رعاية للطفل.
    29. El 30 de octubre de 2012, el Comité celebró una reunión privada con una delegación del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) en la que se examinaron las tendencias en las investigaciones forenses relativas a las personas desaparecidas, centrándose en la labor realizada por el CICR. UN 29- عقدت اللجنة، في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2012، اجتماعاً مغلقاً مع وفد من اللجنة الدولية للصليب الأحمر تناول اتجاهات التحقيقات الجنائية بشأن الأشخاص المختفين، مع التركيز على العمل الذي اضطلعت به لجنة الصليب الأحمر.
    En mayo y junio de este año, cuando el Consejo celebró reuniones cerradas, incluso una reunión privada con los Ministros de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental, para considerar la crisis de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL), la India y otros países que contribuyen contingentes pedimos que se nos invitara. UN وفي أيار/مايو وحزيران/يونيه من هذا العام عندما عقد المجلس جلسات مغلقة شملت جلسة سرية مع وزراء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا للتصدي للأزمة في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، طلبت الهند وغيرها من المسهمين بالقوات أن يدعوا إلى تلك الجلسة.
    ¿Sabes qué? No hablo sobre mi vida privada con las personas con las que trabajo. Open Subtitles أتعلم، أنا لا أتحدّث عن حياتي الشخصية مع أناس أعمل معهم
    Centralita pequeña automática privada con equipo telefónico UN جهــاز هاتفـي صغير للمقسم الفرعي اﻵلي الخصوصي مع أطقم هاتفية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus