"privada en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخاص في
        
    • الخاصة في
        
    • خاص في
        
    • خاصة في
        
    • الخصوصية في
        
    • خاصة تقدم
        
    • الخاصة داخل
        
    • خاصّة في
        
    • خاصة قدم
        
    • خاصة استمع
        
    • الخاص داخل
        
    Los gobiernos también pueden recurrir a otras medidas estructurales e institucionales para aumentar la inversión privada en capital humano. UN وبوسع الحكومات كذلك أن تستخدم تدابير هيكلية ومؤسسية أخرى لزيادة الاستثمار الخاص في رأس المال البشري.
    En 1993 empezaron a expedirse licencias para ejercer la actividad privada en tres campos: servicios odontológicos, médicos y farmacéuticos. UN بدأت قضية الترخيص للنشاط الخاص في عام 1993؛ وهذا يضم خدمات طب الأسنان والطب العادي والصيدلة.
    Es crucial, además, la inversión en recursos humanos, para lo que se exige la acción coordinada del gobierno y de la iniciativa privada en cada uno de los países. UN ومن الضروري أيضا الاستثمار في الموارد البشرية وهذا يتطلب عملا منسقا من جانب الحكومات والقطاع الخاص في كل بلد.
    Fomento de la participación de la empresa privada en los programas de enseñanza y capacitación. UN إشراك المشاريع الخاصة في برامج التعليم والتدريب.
    El propio Comité tampoco ha aclarado realmente la noción de vida privada en su Comentario general sobre el artículo 17, en que incluso se abstiene de definir el concepto. UN كما أن اللجنة نفسها لم توضح حقيقة مفهوم الحياة الخاصة في تعليقها العام على المادة ١٧ حيث أحجمت من الناحية الفعلية عن تعريف هذا المفهوم.
    Al propio tiempo, hubo acuerdo general en el papel esencial del mercado y de la inversión privada en la asignación de los recursos y la creación de riqueza. UN وفي نفس الوقت، كان هناك اتفاق عام بشأن الدور الحيوي للسوق والاستثمار الخاص في توزيع الموارد وتكوين الثروات.
    El Gobierno reduce su participación en la producción directa de vivienda, aunque los mecanismos para el suministro de infraestructura aún no están desarrollados y la participación privada en financiación, urbanización y requerimientos de vivienda debe todavía mejorar. UN وتتجه الحكومة متحولة عن الانتاج المباشر للاسكان غير أن اﻵليات لتوفير الهياكل اﻷساسية لم تعد بصورة تامة، ويحتاج دور القطاع الخاص في التمويل الاسكاني ﻹعمار اﻷراضي والاسكان إلى مزيد من التحسين والصقل.
    Presencia de la enseñanza privada en los niveles de enseñanza universitarios UN مساهمة التعليم الخاص في مراحل التعليم الجامعي
    Se presta especial atención a las tendencias recientes de la inversión privada en la economía palestina. UN ويتركز الانتباه بصفة خاصة على الاتجاهات اﻷخيرة في الاستثمار الخاص في الاقتصاد الفلسطيني.
    También se ha prestado atención a los factores que afectan a la inversión privada en el territorio palestino. UN ووجه الانتباه أيضا إلى عوامل تؤثر على الاستثمار الخاص في اﻷرض الفلسطينية.
    No obstante, se formularon preguntas sobre si sería apropiado recurrir a la técnica de la financiación privada en caso de urgencia. UN بيد أنه طرحت تساؤلات حول مدى ملاءمة استخدام طريقة التمويل الخاص في حالة الاستعجال.
    No obstante, se formularon preguntas sobre si sería apropiado recurrir a la técnica de la financiación privada en caso de urgencia. UN بيد أنه طرحت تساؤلات حول مدى ملاءمة استخدام طريقة التمويل الخاص في حالة الاستعجال.
    Las medidas adoptadas por el Gobierno para estimular la inversión privada en el decenio de 1990 comprenden las siguientes: UN وشملت التدابير التي اتخذتها الحكومة لتنشيط الاستثمار الخاص في التسعينات ما يلي:
    Una legislación que promueva y proteja la inversión privada en actividades económicas favorecería la inversión privada en infraestructura. UN فوجود تشريع يشجع ويحمي الاستثمار الخاص في الأنشطة الاقتصادية هو أمر يشجع الاستثمار الخاص في البنية التحتية.
    - que se respetará plenamente su vida privada en todas las fases del procedimiento. UN تأمين احترام حياته الخاصة في جميع مراحل الدعوى.
    Estas expropiaciones son anteriores a la nacionalización oficial de la propiedad privada en Hungría. UN وتمت عمليات المصادرة هذه قبل تأميم الممتلكات الخاصة في هنغاريا.
    Son evidentes los beneficios que se derivan de las diversas formas de participación privada en los proyectos de infraestructura pública. UN وتتجلى فوائد مختلف أشكال المشاركة الخاصة في المشاريع العامة للهياكل اﻷساسية.
    Sería útil explorar los medios de interesar a los propietarios de los bosques, la población local y la industria privada en la evaluación forestal. UN وقد يكون من المفيد تقصي السبل والوسائل ﻹشراك مالكي الغابات والسكان المحليين واﻷوساط الصناعية الخاصة في تقييم الغابات.
    En efecto, una ley sudafricana que entró en vigencia en 1998, regula la asistencia militar al extranjero y precisa la competencia de la empresa privada en esa materia. UN فهناك قانون سنته جنوب أفريقيا في 1998 ينظم المساعدة العسكرية في الخارج ويحدد اختصاص الشركات الخاصة في هذا الصدد.
    Traje de gala cena privada, en el mejor sitio de la ciudad. Open Subtitles بدلة أنيقة عشاء خاص , في أفضل مطعم في المنطقة
    A propósito de este asunto, se creó una situación tensa a raíz del intento de establecer una universidad privada en Tetovo en la que el albanés sería el idioma de enseñanza. UN وفي ذلك المجال، ساد التوتر بعد محاولة ﻹنشاء جامعة خاصة في تيتوفو باستعمال اﻷلبانية لغة للتدريس.
    Muchos países reconocen el derecho a la vida privada en las relaciones íntimas y lo disfrutan todos los ciudadanos cualquiera que sea su orientación sexual. UN تعترف بلدان كثيرة لجميع المواطنين بحق الخصوصية في العلاقات الحميمة بغض النظر عن ميولهم الجنسية.
    No obstante que se trata del involucramiento de una empresa privada en servicios militares de suyo complejos, la empresa se ha empeñado en acreditar la transparencia de sus actividades y su eficacia profesional en el ramo. UN ورغم تعلق اﻷمر بشركة خاصة تقدم الخدمات العسكرية المعقدة أصلا، فإنها تحرص على ضمان شفافية أنشطتها وكفاءتها الفنية في هذا المجال.
    El niño menor de edad tiene derecho a la propiedad privada en la familia (por ejemplo, objetos personales, bienes recibidos en forma de obsequio, patrimonio producto de actividades comerciales). UN ويحق للقاصر التمتع بالملكية الخاصة داخل الأسرة (المتاع الشخصي والأملاك المستلمة في شكل هدايا والأرباح المحصلة من مشروع خاص وما إلى ذلك).
    Ayer lanzaron un satélite de comunicaciones desde una instalación privada en el el sureste de Asia. Open Subtitles قد أطلقوا البارحة وسائل إتصالات فضائيّة من منشأة خاصّة في جنوب شرق آسيا
    Tras el debate se celebró una sesión privada en que el Representante Especial del Secretario General informó al Consejo sobre la situación y la aplicación de las normas para Kosovo. UN وأعقبت المناقشة جلسة خاصة قدم خلالها الممثل الخاص للأمين العام إحاطة إلى المجلس عن الحالة وعن تنفيذ المعايير في كوسوفو.
    El 10 de julio se celebró una sesión privada en la que el Consejo y los países que aportan contingentes a la UNSMIS escucharon una exposición informativa del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وفي 10 تموز/يوليه، عُقدت جلسة خاصة استمع خلالها المجلس والبلدان المساهمة بقوات في البعثة لإحاطة قدمها وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام.
    53. El observador del Centro Internacional del Instituto Nacional de Justicia del Departamento de Justicia de los Estados Unidos presentó una ponencia sobre la industria privada en el interior de las cárceles. UN 53- وقدّم المراقب عن المركز الدولي لمعهد العدالة الوطني التابع لوزارة العدل في الولايات المتحدة عرضا إيضاحيا حول قطاع الصناعة الخاص داخل السجون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus