"privadas de seguridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمن الخاصة
        
    • الأمنية الخاصة
        
    • الخاصة للأمن
        
    • خاصة للأمن
        
    • الأمن الخاص
        
    • أمن خاصة
        
    • أمنية خاصة
        
    • الخاصة التي تقدم خدمات الأمن
        
    • شركات أمن
        
    El Secretario General declaró que había continuas denuncias que involucraban a empresas privadas de seguridad en la muerte de civiles o transeúntes. UN وقال الأمين العام إن التقارير لا تزال تتحدث عن ضلوع شركات الأمن الخاصة في عمليات قتل المدنيين أو المارّة.
    Se expresó particular preocupación por el rápido desarrollo de la utilización de empresas privadas de seguridad. UN وأُعرب عن قلق خاص إزاء النمو السريع لاستخدام شركات الأمن الخاصة.
    Otros grupos, al interior de empresas privadas de seguridad con insuficiente control estatal, cometen graves delitos. UN وترتكب جماعات أخرى داخل شركات الأمن الخاصة التي لا توجد عليها رقابة حكومية كافية جرائم خطيرة.
    El Ministerio ordenó a los jefes de policía provinciales que no adoptaran medidas contra las empresas privadas de seguridad sin antes consultarle. UN وقد أمرت الوزارة رؤساء الشرطة في المقاطعات بعدم اتخاذ أي إجراءات ضد الشركات الأمنية الخاصة دون التشاور معها أولا.
    Deberán aplicarse los debidos controles a las iniciativas privadas de seguridad. UN وينبغي ممارسة المراقبة الكافية على المبادرات الأمنية الخاصة.
    Actualmente existía una falta de transparencia en los contratos entre las empresas privadas y las agencias privadas de seguridad. UN وهناك الآن نقص في الشفافية في العقود المبرمة بين الشركات الخاصة وشركات حراس الأمن الخاصة.
    Entre ellos destacan las empresas privadas de seguridad a las que la policía ayuda a mantener la paz y la seguridad en las respectivas zonas de las que son responsables. UN وتشمل إحدى هذه الوكالات شركات الأمن الخاصة التي تساعدها قوة الشرطة في المحافظة على السلام وتأمين المناطق المسؤولة عنها.
    Debía ser estudiada también la posibilidad de alentar el estudio de la instauración de un régimen de licencias de regulación o de registro internacional de las empresas privadas de seguridad. UN وينبغي دراسة إمكانية إنشاء نظام لمنح التراخيص لمؤسسات الأمن الخاصة والاحتفاظ في سجل دولي بأسماء هذه الشركات.
    Hasta ahora las empresas privadas de seguridad han operado en el Afganistán sobre la base de un registro ad hoc o por concierto con el Ministerio del Interior. UN وعملت شركات الأمن الخاصة في أفغانستان حتى الآن على أساس التسجيل المخصص أو في إطار ترتيبات مع وزارة الداخلية.
    Expresó su preocupación por el creciente número de empresas privadas de seguridad afganas e internacionales que seguían sin estar sujetas a ningún tipo de regulación. UN وأعربت المفوضة السامية عن قلقها إزاء ارتفاع عدد شركات الأمن الخاصة الأفغانية والدولية، التي لا تزال غير منظمة عموماً.
    La sustitución de las empresas privadas de seguridad por la Fuerza de Protección Pública Afgana ha progresado lentamente. UN وشهدت عملية الاستعاضة عن شركات الأمن الخاصة بقوة الحماية العامة الأفغانية تقدما بطيئا.
    Además, las empresas privadas de seguridad emplean a casi 45.000 hombres armados. UN وبالإضافة إلى ذلك، توظف شركات الأمن الخاصة نحو 000 45 من المسلحين.
    Mientras tanto, los guardias seguirán estando uniformados igual que las empresas privadas de seguridad. UN وفي غضون ذلك، سيواصل الحراس ارتداء الزي الخاص بشركات الأمن الخاصة.
    El Estado parte debería además comunicar al Comité información sobre la formación eventual impartida al personal de las empresas privadas de seguridad cuyos servicios utiliza el Estado parte, tanto en su territorio como en el extranjero. UN وينبغي على الدولة الطرف علاوة على ذلك تزويد اللجنة بمعلومات عن التدريب الذي من المحتمل أنها تقدمه إلى الشركات الأمنية الخاصة التي تلجأ إليها الدولة الطرف، سواء في إقليمها أو خارجه.
    El Estado parte debería además comunicar al Comité información sobre la formación eventual impartida al personal de las empresas privadas de seguridad cuyos servicios utiliza el Estado parte, tanto en su territorio como en el extranjero. UN وينبغي على الدولة الطرف علاوة على ذلك تزويد اللجنة بمعلومات عن التدريب الذي من المحتمل أنها تقدمه إلى الشركات الأمنية الخاصة التي تلجأ إليها الدولة الطرف، سواء في إقليمها أو خارجه.
    :: Prestación de servicios de seguridad las 24 horas del día en todos los emplazamientos con las Naciones Unidas y empresas privadas de seguridad UN :: توفير خدمات الأمن على مدار 24 ساعة طوال أيام الأسبوع، لجميع المواقع من الأمم المتحدة والشركات الأمنية الخاصة
    Igualmente, está planificando su participación en la redacción de una nueva convención sobre la organización de compañías privadas de seguridad, en 2010. UN كما تزمع حكومتها المشاركة في صياغة اتفاقية جديدة بشأن تنظيم الشركات الأمنية الخاصة في عام 2010.
    IV. EMPRESAS privadas de seguridad Y ASISTENCIA MILITAR Y ACTIVIDADES MERCENARIAS 63 - 76 22 UN رابعاً- الشركات الخاصة للأمن والمساعدة العسكرية وأنشطة المرتزقة 63-76 20
    Los expertos organizaron reuniones de trabajo con varios responsables de empresas privadas de seguridad y vigilancia que ofrecen servicios en Abidján. UN 63 - نظم الخبراء اجتماعات عمل مع عدة مسؤولين عن شركات خاصة للأمن والحراسة تقدم خدماتها في أبيدجان.
    También recibió denuncias de que grupos de seguridad privados u oficiales de policía empleados en operaciones privadas de seguridad habían participado en actos de intimidación en la región de Cajamarca. UN وتلقت أيضا إدعاءات تفيد أن أفراد الأفرقة الأمنية الخاصة أو الشرطة العاملين في مجال الأمن الخاص يشاركون في أعمال لترهيب الناس في منطقة كاخاماركا.
    También indicaban que sus funciones las asumirían la Policía Nacional y varias empresas privadas de seguridad. UN وأشارت أيضا، إلى أن الشرطة الوطنية الكونغولية وشركات أمن خاصة ستضطلع بمهامهم.
    El plan otorgaba licencias provisionales de gestión de los riesgos a 31 empresas privadas de seguridad. UN وقد منحت الخطة تراخيص شركات مؤقتة لإدارة المخاطر لـ 31 شركة أمنية خاصة.
    El informe hace también referencia a las empresas privadas de seguridad y asistencia militar y concluye que la intervención de estas empresas en conflictos armados y el reclutamiento y la contratación de mercenarios por las mismas son contrarias al orden internacional y no deberían tolerarse. UN كما يتناول التقرير الشركات الخاصة التي تقدم خدمات الأمن والمساعدة العسكرية، ويستخلص أن تدخل هذه الشركات في النزاعات المسلحة وتجنيدها للمرتزقة واستئجارهم، يضر بالنظام الدولي، وينبغي عدم السماح به.
    Si bien los guardias existentes fueron seleccionados mediante un proceso de investigación de las empresas privadas de seguridad, pasarán el proceso de selección ordinario del Ministerio del Interior durante la transición hacia la fuerza de protección. UN وفي حين أن الحراس الحاليين قد عينوا بناء على عملية اختيار قامت بها شركات أمن خاصة، فإنهم سيخضعون لإجراءات اختيار عادية تجريها وزارة الداخلية خلال مرحلة الانتقال إلى قوة الحماية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus