"privadas y organizaciones no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخاصة والمنظمات غير
        
    • خاصة ومنظمات غير
        
    Según proceda, debería invitarse a participar a empresas privadas y organizaciones no gubernamentales interesadas. UN وينبغي دعوة الشركات الخاصة والمنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر للمشاركة حسب الاقتضاء.
    ii) Se mantendrán contactos estrechos con una red de entidades privadas y organizaciones no gubernamentales que contribuyan a los objetivos del subprograma. UN `2` وستستمر الاتصالات الوثيقة مع شبكة من الكيانات الخاصة والمنظمات غير الحكومية المساهمة في أهداف البرنامج الفرعي.
    Otros organismos de las Naciones Unidas, fundaciones privadas y organizaciones no gubernamentales UN وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات الخاصة والمنظمات غير الحكومية الأخرى
    Esto se complementaría con una verificación de ausencia de minas en esos lugares mediante acuerdos contractuales con empresas privadas y organizaciones no gubernamentales que ya operan en la región. UN وسيجري تكميل ذلك بإجراء تحقق من خلو هذه المناطق من اﻷلغام عن طريق الترتيبات التعاقدية مع مؤسسات خاصة ومنظمات غير حكومية تعمل بالفعل في المنطقة.
    Hemos establecido ahora un Comité Nacional de Lucha contra el SIDA, integrado por autoridades gubernamentales y departamentales, instituciones privadas y organizaciones no gubernamentales. UN أنشأنا الآن اللجنة الوطنية المعنية بالإيدز، التي تضم سلطــات ودوائـــر حكومية ومؤسسات خاصة ومنظمات غير حكومية.
    Fundaciones privadas y organizaciones no gubernamentales UN :: المؤسسات الخاصة والمنظمات غير الحكومية
    Algunas instituciones privadas y organizaciones no gubernamentales facilitan crédito a las mujeres rurales, pero exigen como garantía la propiedad de la tierra. UN وتقدم بعض المنشآت الخاصة والمنظمات غير الحكومية قروضا للنساء الريفيات، ولكن مع اشتراط إظهار سند ملكية الأرض كضمانة إضافية.
    Entre los asociados sugeridos figuraban organizaciones de las Naciones Unidas, el mundo académico, empresas privadas y organizaciones no gubernamentales. UN ومن الشركاء المقترحين منظمات الأمم المتحدة والأوساط الأكاديمية والشركات الخاصة والمنظمات غير الحكومية.
    Propuso que el primer año del Decenio se consagrara a realizar una síntesis del Año y que se evaluara qué impacto tiene en los gobiernos, instituciones privadas y organizaciones no gubernamentales el llamado a contribuir al Fondo Voluntario para el Decenio. UN واقترحت أن يستخدم العام اﻷول من العقد لتقييم السنة وتقدير أثر نداء اﻹسهام في صندوق التبرعات للعقد على الحكومات والمؤسسات الخاصة والمنظمات غير الحكومية.
    El Defensor del Pueblo, cargo creado por la Constitución, colabora con asociaciones privadas y organizaciones no gubernamentales que se dedican a la protección de esos derechos colectivos. UN ويعمل أمين المظالم، الذي أنشأ الدستور وظيفته، بالتعاون مع الجمعيات الخاصة والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حماية تلك الحقوق الجماعية.
    Se alienta a empresas privadas y organizaciones no gubernamentales a que participen en la formulación y planificación de estrategias para la gestión del sector energético y proyectos de energía solar. UN وتُشجع الأعمال التجارية الخاصة والمنظمات غير الحكومية على المشاركة في صياغة وتخطيط استراتيجيات لإدارة قطاع الطاقة ومشاريع الطاقة الشمسية.
    El programa, cofinanciado por las Naciones Unidas, estuvo a cargo de destacados expertos y profesionales de la esfera de las políticas públicas, y atrajo a un amplio público internacional, incluidos representantes de los gobiernos, organizaciones internacionales, empresas privadas y organizaciones no gubernamentales. UN وأشرف على تدريس البرنامج، الذي اشتركت الأمم المتحدة في إنشائه، خبراء ومختصون بارزون في مجال السياسات العامة، وشارك فيه قطاع عريض من المجتمع الدولي يضم ممثلين عن الحكومات والمنظمات الدولية والشركات الخاصة والمنظمات غير الحكومية.
    El tercer factor se refiere a la mayor participación de fundaciones privadas y organizaciones no gubernamentales en la ejecución de las actividades extrapresupuestarias de la CEPAL, tanto en calidad de contribuyentes como de asociados. UN ويتعلق العامل الثالث بزيادة مساهمات المؤسسات الخاصة والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ أنشطة اللجنة الاقتصادية الممولة من خارج الميزانية، بصفتها جهات مساهمة وشركاء على السواء.
    También recomendó que se organizaran mesas redondas regionales con la participación de empresas de seguridad privadas y organizaciones no gubernamentales, con miras a alcanzar un consenso general en todas las regiones a fin de complementar la Convención Internacional. UN وأوصى أيضاً بتنظيم موائد مستديرة إقليمية بمشاركة الشركات الأمنية الخاصة والمنظمات غير الحكومية، بغية تحقيق توافق في الآراء بالنسبة لجميع الأقاليم على استكمال الاتفاقية الدولية.
    Las instituciones privadas y organizaciones no gubernamentales son una fuente creciente de asistencia para el desarrollo. UN 90 - وتُعد المؤسسات الخاصة والمنظمات غير الحكومية مصدرا متناميا للمساعدة الإنمائية.
    La nueva estrategia debería fortalecer el principio de la responsabilidad compartida y fomentar la aportación de contribuciones por parte de Estados, personas, fundaciones privadas y organizaciones no gubernamentales, a fin de ampliar la base de donantes del PNUFID y de obtener los nuevos recursos que se precisan. UN وأفيد بأن الاستراتيجية الجديدة ينبغي أن تعزز مبدأ تقاسم المسؤولية مع تشجيع الدول والأفراد والمؤسسات الخاصة والمنظمات غير الحكومية على المساهمة بغية توسيع قاعدة مانحي اليوندسيب وضمان توفر الموارد الجديدة اللازمة.
    Esta estrategia es más sostenible que la habitual, por la cual los gobiernos pagarían a empresas privadas y organizaciones no gubernamentales por reforestar zonas yermas y no se hace mucho por mantener los árboles una vez que se han plantado y se ha pagado a las partes contratadas. UN وهذا النهج أكثر استدامة من النهج النموذجي الذي تدفع بموجبه الحكومات أجراً إلى الشركات الخاصة والمنظمات غير الحكومية لقاء إعادة تحريج المناطق القاحلة، ولكنها لم تفعل سوى اليسير لاستدامة الأشجار بعد غرسها وتسديد أجور الأطراف المتعاقدة.
    También participan en dichas actividades muchas otras instancias multilaterales y donantes bilaterales, fundaciones privadas y organizaciones no gubernamentales. UN وتشارك عدة جهات فاعلة متعددة الأطراف وجهات مانحة على الصعيد الثنائي ومؤسسات خاصة ومنظمات غير حكومية أخرى أيضا في هذه الأنشطة.
    Israel querría que el Estado palestino fuera administrado por empresas privadas y organizaciones no gubernamentales con vínculos favorables con Israel y no por una Autoridad Palestina legítima, elegida por el pueblo y que ejerciera la soberanía, y el orador deseaba advertir a la comunidad internacional y a los órganos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales de esta trampa un tanto absurda. UN وأكد أن ما تريده إسرائيل هو دولة فلسطينية تديرها شركات خاصة ومنظمات غير حكومية تربطها بإسرائيل علاقات محاباة لا دولة فلسطينية تحكمها سلطة فلسطينية منتَخَبة ومشروعة تمارس سيادتها، ونبّه المجتمع الدولي والهيئات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى هذا الفخ المنافي للمنطق.
    Israel querría que el Estado palestino fuera administrado por empresas privadas y organizaciones no gubernamentales con vínculos favorables con Israel y no por una Autoridad Palestina legítima, elegida por el pueblo y que ejerciera la soberanía, y el orador deseaba advertir a la comunidad internacional y a los órganos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales de esta trampa un tanto absurda. UN وأكد أن ما تريده إسرائيل هو دولة فلسطينية تديرها شركات خاصة ومنظمات غير حكومية تربطها بإسرائيل علاقات محاباة لا دولة فلسطينية تحكمها سلطة فلسطينية منتَخَبة ومشروعة تمارس سيادتها، ونبّه المجتمع الدولي والهيئات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى هذا الفخ المنافي للمنطق.
    Israel querría que el Estado palestino fuera administrado por empresas privadas y organizaciones no gubernamentales con vínculos favorables con Israel y no por una Autoridad Palestina legítima, elegida por el pueblo y que ejerciera la soberanía, y el orador deseaba advertir a la comunidad internacional y a los órganos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales de esta trampa un tanto absurda. UN وأكد أن ما تريده إسرائيل هو دولة فلسطينية تديرها شركات خاصة ومنظمات غير حكومية تربطها بإسرائيل علاقات محاباة لا دولة فلسطينية تحكمها سلطة فلسطينية منتَخَبة ومشروعة تمارس سيادتها، ونبّه المجتمع الدولي والهيئات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى هذا الفخ المنافي للمنطق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus