"privado como en el público" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العام والخاص على السواء
        
    • الخاص والعام على
        
    • الخاص ولا في القطاع العام
        
    • الخاص أو القطاع العام
        
    Además, le recomienda que incluya en su legislación sobre la igualdad de la mujer disposiciones para alentar la aplicación de medidas especiales de carácter temporal, tanto en el sector privado como en el público. UN وتوصي أيضا بأن تدرج الدولة الطرف في تشريعاتها العديدة بشأن المساواة بين الجنسين أحكاما لتشجيع استخدام تدابير خاصة مؤقتة، في القطاعين العام والخاص على السواء.
    Además, le recomienda que incluya en su legislación sobre la igualdad de la mujer disposiciones para alentar la aplicación de medidas temporales especiales, tanto en el sector privado como en el público. UN وتوصي أيضا بأن تدرج الدولة الطرف في تشريعاتها العديدة بشأن المساواة بين الجنسين أحكاما لتشجيع استخدام تدابير خاصة مؤقتة، في القطاعين العام والخاص على السواء.
    Se dictarían cursos de formación profesional para inmigrantes a fin de que las minorías étnicas ingresaran al mercado de mano de obra, tanto en el sector privado como en el público. UN وستتاح دورات مهنية للمهاجرين من أجل فتح سوق العمل أمام اﻷقليات العرقية في القطاعين الخاص والعام على حد سواء.
    Tanto en el sector privado como en el público, el Japón ha hecho importantes inversiones en el desarrollo de tecnologías avanzadas. UN وقد ضخت اليابان، في قطاعيها الخاص والعام على السواء، استثمارات ضخمة للنهوض بالتكنولوجيات المتطورة.
    Los Inspectores han verificado que, tanto en el sector privado como en el público, no hay normas cualitativas ni cuantitativas establecidas para el ejercicio de las funciones de auditoría, investigación y evaluación. UN لقد تأكد المفتشون من أنه لا توجد لا في القطاع الخاص ولا في القطاع العام أية معايير كمية أو نوعية لوظائف مراجعة الحسابات والتحقيق والتقييم.
    Tanto en el sector privado como en el público, los trabajadores, hombres y mujeres, disfrutan de los mismos derechos a vacaciones pagadas. UN يتمتع العمال من اﻹناث والذكور بنفس الحقوق في اﻹجازات المدفوعة اﻷجر سواء في القطاع الخاص أو القطاع العام.
    Aunque es a la vez un delito penal y un perjuicio civil discriminar contra una persona por consideraciones de raza, religión u origen nacional, haber prestado servicio militar sigue siendo un factor decisivo en la contratación de personal tanto en el sector privado como en el público. UN وعلى الرغم من أن التمييز ضد أي شخص لدواعي العرق أو الدين أو اﻷصل القومي يعتبر جريمة ومدعاة للتعويض المدني، فإن أداء الخدمة العسكرية لا يزال عاملاً حاسماً في اختيار العاملين في القطاعين العام والخاص على السواء.
    Volvió a solicitar al Gobierno que proporcionara información estadística desglosada por sexos en que se indicaran los ingresos obtenidos y el número de hombres y mujeres empleados en las diversas categorías ocupacionales, tanto en el sector privado como en el público, conforme a su observación general de 1998. UN وكررت طلبها إلى الحكومة بتقديم معلومات إحصائية مفصلة حسب نوع الجنس تشير إلى الإيرادات المكتسبة وعدد الموظفين من الرجال والنساء في مختلف الفئات المهنية في القطاعين العام والخاص على السواء وفقا لملاحظتها العامة لعام 1998.
    Sudáfrica señaló que los marcos normativos nacionales pueden promover de muchas maneras un mayor acceso de las personas con discapacidad al mercado de trabajo abierto, y que la cooperación y la ejecución de programas a ese fin es posible tanto en el sector privado como en el público. UN 20 - وذكرت جنوب أفريقيا أن أطر السياسات الوطنية يمكن أن تشجع زيادة فرص وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى سوق العمل المفتوحة بوسائل كثيرة وأن إمكانية التعاون والتنفيذ متاحة داخل القطاعين العام والخاص على السواء.
    En la declaración formulada por el Gobierno sobre las operaciones presupuestarias se señaló que la construcción durante el segundo trimestre de 1997 registró un aumento en comparación con el mismo período en 1996, tanto en el sector privado como en el público. UN وأشار خطاب الحكومة عن عمليات الميزانية إلى أن نشاط التشييد في الفصل الثاني من عام ١٩٩٧ أظهر زيادة عن الفترة نفسها في عام ١٩٩٦، وأن هذا النشاط يحدث في القطاعين الخاص والعام على السواء.
    Además, tanto en el sector privado como en el público, las mujeres han asumido mayores responsabilidades y se seguirá aplicando políticas que promuevan el empleo y la participación de la mujer. UN يضاف إل ذلك أن المرأة، في القطاعين الخاص والعام على السواء، اضطلعت بمزيد من المسؤوليات؛ كما سيستمر تنفيذ السياسات الرامية إلى تعزيز عمالة المرأة ومشاركتها.
    En este contexto, la Comisión pidió al Gobierno que presente estadísticas en su próximo informe sobre la distribución de varones y mujeres entre las diversas ocupaciones y en diferentes niveles de responsabilidad, tanto en el sector privado como en el público. UN وفي هذا السياق، طلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم إحصاءات في تقريرها القادم بشأن توزيع الرجال والنساء على مختلف المهن وعلى مختلف مستويات المسؤولية في القطاعين الخاص والعام على السواء.
    No obstante, parte del problema es que muchas veces a las mujeres se les ofrece sólo trabajo a tiempo parcial, tanto en el sector privado como en el público. UN ومع ذلك لا يعرض على كثير من النساء إلاّ وظائف يكون العمل فيها بعض الوقت في القطاعين الخاص والعام على حد سواء، وهذه في واقع الأمر مشكلة.
    En la segunda parte se enuncia el principio de no discriminación aplicable tanto en el sector privado como en el público en relación con el empleo, el acoso sexual, la discordia racial, el hostigamiento racial y la victimización. UN ويحدد الجزء الثاني معيار عدم التمييز في القطاعين الخاص والعام على السواء فيما يتعلق بالعمل والمضايقات الجنسية والتنافر العرقي والمضايقات العرقية والإيذاء.
    Los Inspectores han verificado que, tanto en el sector privado como en el público, no hay normas cualitativas ni cuantitativas establecidas para el ejercicio de las funciones de auditoría, investigación y evaluación. UN لقد تأكد المفتشون من أنه لا توجد لا في القطاع الخاص ولا في القطاع العام أية معايير كمية أو نوعية لوظائف مراجعة الحسابات والتحقيق والتقييم.
    Asimismo, cabe señalar la importancia de las acciones afirmativas tanto en el sector privado como en el público (véase el artículo 4). UN ويمكن التشديد، فضلا عن ذلك، على أهمية اﻹجراءات اﻹيجابية الجارية سواء في القطاع الخاص أو القطاع العام )انظر المادة ٤(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus