"privado de áfrica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخاص في أفريقيا
        
    • الخاص الأفريقي
        
    La CEPA organizó dos cursillos nacionales sobre promoción del desarrollo del sector no estructurado en Etiopía y en Zambia, como parte de un esfuerzo más amplio por desarrollar diversos aspectos del sector privado de África. UN ١٧٠ - ونظمت اللجنة حلقتي عمل وطنيتين بشأن التشجيع على تطوير القطاع غير المنظم في إثيوبيا وزامبيا، وذلك كجزء من جهد أعم يبذل لتطوير مختلف جوانب القطاع الخاص في أفريقيا.
    El Banco Mundial sigue desempeñando un papel activo en el desarrollo del sector privado de África. UN 22 - ويواصل البرنامج الإنمائي القيام بدور نشط في تنمية القطاع الخاص في أفريقيا.
    Este es un programa innovador basado en una asociación bien entendida entre los gobiernos y el sector privado de África, por una parte, y entre los Estados africanos y los asociados en el desarrollo, por otra. UN فهذا البرنامج الإبداعي يستند إلى شراكة محددة المعالم بين الحكومات والقطاع الخاص في أفريقيا من جهة، والدول الأفريقية وشركائها في مجال التنمية من جهة أخرى.
    Por último, dado el importante papel del sector privado de África para el crecimiento sostenido y el desarrollo acelerado, debería reflejarse en el informe su participación estratégica, en particular la promoción de las empresas multinacionales en esferas tales como agua, energía, transportes, comunicaciones y otros proyectos de desarrollo de infraestructura. UN وختاماً، بالنظر إلى أهمية دور القطاع الخاص في أفريقيا لتحقيق النمو المطرد والتعجيل بالتنمية، يجب أن يعكس الاستعراض مشاركة هذا القطاع الاستراتيجية، لا سيما دعوة المؤسسات المتعددة الجنسيات في مجالات مثل المياه، والطاقة، والنقل، والمواصلات وغير ذلك من مشاريع تطوير الهياكل الأساسية.
    La ONUDI está adoptando progresivamente medidas con las comunidades económicas regionales y los gobiernos del continente, así como con el sector privado de África, para racionalizar los planes de acción sectoriales y las hojas de ruta regionales en el marco de las prioridades sectoriales de la NEPAD. UN وتتخذ اليونيدو تدريجيا الآن تدابير وإجراءات مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية والحكومات والقطاع الخاص الأفريقي لترشيد خطط العمل القطاعية وخطط الطريق الإقليمية ضمن الأولويات القطاعية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Por último, dado el importante papel del sector privado de África para el crecimiento sostenido y el desarrollo acelerado, debería reflejarse en el informe su participación estratégica, en particular la promoción de las empresas multinacionales en esferas tales como agua, energía, transportes, comunicaciones y otros proyectos de desarrollo de infraestructura. UN وختاماً، بالنظر إلى أهمية دور القطاع الخاص في أفريقيا لتحقيق النمو المطرد والتعجيل بالتنمية، يجب أن يعكس الاستعراض مشاركة هذا القطاع الاستراتيجية، لا سيما دعوة المؤسسات المتعددة الجنسيات في مجالات مثل المياه، والطاقة، والنقل، والمواصلات وغير ذلك من مشاريع تطوير الهياكل الأساسية.
    El sector privado de África debe desempeñar un papel central en las medidas para solucionar el problema del desempleo juvenil. UN 46 - وللقطاع الخاص في أفريقيا دور محوري في معالجة البطالة في صفوف الشباب.
    d) Fortalecer los lazos de unión entre el sector privado de África y el de las demás regiones a fin de estimular: UN )د( تعزيز الروابط بين دوائر القطاع الخاص في أفريقيا والمناطق اﻷخرى بهدف تشجيع:
    Desde una perspectiva positiva, dado que el sector privado de África apoyaba públicamente los objetivos económicos de la Nueva Alianza, el plan tenía bastantes posibilidades de atraer parte del capital interno y externo que se necesitaba con urgencia para estimular el crecimiento económico en África. UN ومن الوجهة الإيجابية، مع دعم القطاع الخاص في أفريقيا علنا للأهداف الاقتصادية للشراكة الجديدة، فإن الخطة تحظى بحظ معقول في اجتذاب بعض رؤوس الأموال المحلية والخارجية والتي هناك حاجة ملحَّة إليها لتحفيز النمو الاقتصادي في أفريقيا.
    e) Alienta a todos los grupos regionales interesados y a los sectores profesional y privado de África y del mundo árabe a que participen en el Foro; UN (هـ) يشجع كافة التجمعات الإقليمية المعنية والمهنيين والقطاع الخاص في أفريقيا والعالم العربي على المشاركة في المحفل؛
    Además, la Corporación de Malasia para la Cooperación Sur - Sur, una entidad del sector privado, dedicada a la promoción de la cooperación Sur-Sur dentro de ese sector, ha establecido un centro empresarial en Kampala, Uganda, para ampliar y promover aún más el diálogo y el vínculo entre los sectores empresarial y privado de África y Malasia. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت المؤسسة الماليزية للتعاون بين بلدان الجنوب، وهي كيان تابع للقطاع الخاص مكرس لتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب في القطاع الخاص، بإنشاء مركز ماليزي للأعمال التجارية في كمبالا بأوغندا، لزيادة دعم وتشجيع الحوار والصلات بين الشركات والقطاع الخاص في أفريقيا وماليزيا.
    Pasando brevemente a las cuestiones económicas, permítaseme expresar nuestra convicción de que el crecimiento económico sostenido de África requiere, entre otras cosas, la potenciación de la capacidad del sector privado de África y la integración del continente en la economía mundial. UN وإذ أتحول للحديث بإيجاز عن المسائل الاقتصادية، اسمحوا لي أن أعرب عن قناعتنا بأن النمو الاقتصادي المستدام في أفريقيا يتطلب، في جملة أمور، تحرير قدرة القطاع الخاص في أفريقيا وإدماج القارة في الاقتصاد العالمي.
    La UNCTAD, mediante su Informe sobre el Desarrollo Económico en África de 2013, titulado Economic Development in Africa Report 2013: Intra-African Trade - Unlocking Private Sector Dynamism, aportó información sobre la manera de fortalecer el sector privado de África para impulsar el comercio intra-africano. UN وقد جاء تقرير التنمية في أفريقيا لعام 2013: اﻟﺘﺠﺎرة ﺑﲔ اﻟﺒﻠﺪان اﻷﻓﺮﻳﻘﻴﺔ: إﻃﻼق دﻳﻨﺎﻣﻴﺔ اﻟﻘﻄﺎع اﳋﺎص الذي أصدره مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية يتضمن رؤية أوضح لسبل تعزيز القطاع الخاص في أفريقيا من أجل تعزيز التجارة فيما بين البلدان الأفريقية.
    También se tratará de promover los vínculos entre el sector empresarial y el de las investigaciones a fin de mejorar su respuesta en apoyo del sector privado de África; [modificado y trasladado al párrafo 14.21 c)] UN كما ستركز الجهود على تدعيم الصلات بين مجتمعات الأعمال التجارية ودوائر البحوث لتعزيز استجابتها لدعم القطاع الخاص في أفريقيا. [عُدل النص ونُقل إلى الفقرة 14-21 (ج)].
    3. Para divulgar aún más sus conclusiones sobre las políticas de competitividad, la UNCTAD prestó asistencia al Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas (DAES) y al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en la preparación de una estrategia para el desarrollo del sector privado de África. UN 3- وفي سبيل توسيع نطاق نشر استنتاجاته بشأن السياسات المتعلقة بالقدرة التنافسية، قدم الأونكتاد المساعدة إلى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة، وإلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل إعداد استراتيجية لتنمية القطاع الخاص في أفريقيا.
    El CCI convocó el Foro del Sector privado de África paralelamente al 15º período ordinario de sesiones de la Asamblea de la Unión Africana, celebrado en Kampala en julio. UN 42 - وعقد مركز التجارة الدولية لمنتدى القطاع الخاص الأفريقي على هامش الدورة العادية الخامسة عشرة لجمعية الاتحاد الأفريقي في تموز/يوليه في كمبالا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus