En general, esas actividades tenían por objeto vincular a empresas de su propio sector privado con empresas del sector privado de países en desarrollo. | UN | وكانت هذه اﻷنشطة، في معظمها، موجهة إلى ربط شركات القطاع الخاص لديها بشركات القطاع الخاص في البلدان النامية. |
Los recursos adicionales podrían proceder, por ejemplo, del sector privado de países en desarrollo o desarrollados. | UN | وقال إن الموارد الإضافية قد ترد من القطاع الخاص في البلدان النامية أو المتقدمة النمو، على سبيل المثال. |
21. Seis Partes señalaron que habían creado organizaciones con el fin de vincular a empresas del sector privado de sus respectivos países con empresas del sector privado de países en desarrollo o países con economías en transición. | UN | ١٢- أوضحت ستة أطراف أنها قد أنشأت منظمات ترمي صراحة إلى ربط شركات القطاع الخاص في بلدانها بشركات القطاع الخاص في البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
El Secretario General de la Autoridad informó a la Reunión de que se habían recibido dos solicitudes de aprobación de planes de trabajo para la explotación de nódulos polimetálicos en áreas reservadas para la Autoridad, que, por primera vez, provenían de entidades del sector privado de países en desarrollo. | UN | 67 - وأبلغ الأمين العام الاجتماع بأنه، لأول مرة، قدمت كيانات تابعة للقطاع الخاص في بلدان نامية طلبين لاعتماد خطط عمل لاستكشاف العقيدات المؤلفة من عدة معادن في المناطق المخصصة للسلطة. |
Es una realidad que los flujos de capital privado de países desarrollados a países en desarrollo han venido creciendo, en muchos casos, aceleradamente. | UN | صحيــح أن تدفقات رأس المال الخاص من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية تزايدت، وكثيرا ما كان هذا التزايد سريعا. |
Este foro ofreció a los responsables de la adopción de políticas en África y a los expertos técnicos y los representantes del sector privado de países asiáticos y africanos la oportunidad de intercambiar opiniones sobre el fortalecimiento de la capacidad humana e institucional para lograr el desarrollo sostenible en África. | UN | وأتاح هذا المنتدى لصناع السياسة العامة الأفارقة، والخبراء الفنيين وممثلي القطاع الخاص في البلدان الأفريقية والآسيوية فرصة التباحث وتبادل الآراء بشأن زيادة القدرات البشرية والمؤسسية من أجل التنمية المستدامة في أفريقيا. |
El programa presta asistencia a instituciones de los sectores público y privado de países en desarrollo y países con economías en transición para el fortalecimiento de la capacidad y el desarrollo o la transferencia de tecnología o ambas en la esfera de la energía industrial. | UN | دال-10- يقدم البرنامج المساعدة إلى المؤسسات العامة ومؤسسات القطاع الخاص في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية لبناء القدرات والتنمية و/أو نقل التكنولوجيا في مجال الطاقة الصناعية. |
Se organizarán cursos prácticos para representantes de los gobiernos y del sector privado de países industrializados y países en desarrollo con objeto de examinar los estudios sectoriales y debatir sobre las tendencias mundiales, las oportunidades y los problemas de los países en desarrollo y las cuestiones normativas que han de abordarse en los planos nacional e internacional. | UN | وسوف تنظم حلقات عمل ليحضرها ممثّلو الحكومات والقطاع الخاص في البلدان الصناعية والبلدان النامية ويستعرضوا فيها هذه الدراسات الاستقصائية القطاعية ويناقشوا الاتجاهات والفرص والتحديات العالمية التي تواجهها البلدان النامية والمسائل السياساتية التي يتعيّن تناولها على الصعيدين الوطني والدولي. |
Sobre la base de la experiencia que va surgiendo con proyectos de TIC en organizaciones del sector privado de países industrializados y en desarrollo, al parecer, aunque ese tipo de proyectos puede aportar importantes beneficios, únicamente el 25% de los proyectos de TIC a gran escala están bien encaminados. | UN | ويُستدل من التجربة الناشئة مع مشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في منظمات القطاع الخاص في البلدان الصناعية والنامية أنه إذا كانت مشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يمكن أن تحقق فوائد هامة فإن 25 في المائة فقط من المشاريع الكبيرة تحقق الأهداف المنشودة. |
62. Una miembro de la secretaría de la Corporación Financiera Internacional (CFI) informó a los participantes sobre las actividades de la CFI orientadas a mejorar las corrientes de inversión a entidades del sector privado de países en desarrollo. | UN | 62- قامت ممثلة عن المؤسسة المالية الدولية بإطلاع المشاركين على أنشطة هذه المؤسسة الموجهة نحو تعزيز تدفقات الاستثمار إلى كيانات القطاع الخاص في البلدان النامية. |
8. Los debates celebrados durante el curso práctico, en sus grupos de trabajo y en su mesa redonda final brindaron también la oportunidad de entablar un diálogo directo entre expertos en tecnologías espaciales, encargados de formular políticas, responsables de adoptar decisiones y representantes de la comunidad académica y del sector privado de países en desarrollo y desarrollados. | UN | 8- وأتاحت أيضاً مناقشات حلقة العمل والأفرقة العاملة فيها والمائدة المستديرة الختامية فرصة لإجراء حوار مباشر بين خبراء تكنولوجيا الفضاء ومقرّري السياسات وصنّاع القرارات وممثّلي الدوائر الأكاديمية وصناعات القطاع الخاص في البلدان النامية والبلدان المتقدّمة النمو على السواء. |
ii) Cursos de capacitación, seminarios y cursos prácticos: cursos prácticos en varios países menos adelantados para aumentar su participación en el sistema de comercio multilateral y en el Marco Integrado; cursos prácticos relacionados con el transporte de tránsito para funcionarios públicos y operadores del sector privado de países en desarrollo sin litoral y los países de tránsito vecinos; | UN | ' 2` الدورات التدريبية، والحلقات الدراسية، وحلقات العمل: تنظيم حلقات عمل في نخبة من أقل البلدان نموا لتعزيز مشاركة أقل البلدان نموا في نظام التجارة المتعدد الأطراف وفي إطار العمل المتكامل؛ وتنظيم حلقات عمل بشأن النقل العابر لفائدة الموظفين الحكوميين والمتعهدين من القطاع الخاص في البلدان النامية غير الساحلية وجيرانها من بلدان المرور العابر؛ |
La transferencia de tecnología que realizan las asociaciones se traduce principalmente en prestar asistencia técnica específica; ayudar a los colaboradores de países en desarrollo a obtener tecnología; y facilitar la transferencia de la tecnología y los conocimientos de los asociados del sector privado de países desarrollados a sus contrapartidas de países en desarrollo y países con economías en transición. | UN | 34 - وغالبا ما تتخذ عملية نقل التكنولوجيا التي تقوم بها الشراكات المسجلة شكل مساعدة تقنية محددة الأهداف، ومساعدة الشركاء من البلدان النامية على اقتناء التكنولوجيا وتيسير نقل التكنولوجيات والمعارف من شركاء في القطاع الخاص في البلدان المتقدمة النمو إلى نظرائهم في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Dicho foro reunió a encargados de la formulación de políticas y profesionales del sector privado de países en desarrollo sin litoral, así como a inversores internacionales actuales y potenciales, quienes examinaron las tendencias actuales de las corrientes de IED a esos países, intercambiaron experiencias y mejores prácticas y analizaron las oportunidades futuras en materia de IED hacia dichos países. | UN | وقد جمع هذا المنتدى واضعي السياسات والعاملين في هذا المجال من القطاع الخاص في البلدان النامية غير الساحلية، بالإضافة إلى المستثمرين الدوليين الحاليين والمحتملين. وقد حلل المشاركون في المنتدى الاتجاهات الحالية لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية غير الساحلية، وتبادلوا الخبرات وأفضل الممارسات، واستكشفوا الفرص المستقبلية للاستثمار الأجنبي المباشر في هذه البلدان. |
ii) Cursos de capacitación, seminarios y cursos prácticos: cursos prácticos en varios países menos adelantados para aplicar las actividades complementarias de la Reunión de Alto Nivel y de los programas integrados de la UNCTAD para los países; cursos prácticos relacionados con el transporte de tránsito para funcionarios públicos y operadores del sector privado de países en desarrollo sin litoral y los países de tránsito colindantes. | UN | `2 ' الدورات التدريبية، والحلقات الدراسية وحلقات العمل - تنظيم حلقات عمل في نخبة من أقل البلدان نموا لتنفيذ أنشطة متابعة الاجتماع الرفيع المستوى والبرامج القطرية المتكاملة على نطاق الأونكتاد؛ وتنظيم حلقات بشأن النقل العابر لفائدة الموظفين الحكوميين والفاعلين في القطاع الخاص في البلدان النامية غير الساحلية؛ |
Con respecto a la transferencia de tecnología, las asociaciones inscritas suelen prestar asistencia técnica, ayudar a los colaboradores de países en desarrollo a obtener tecnología y facilitar la transferencia de tecnología y conocimientos de colaboradores del sector privado de países desarrollados a sus contrapartes en países en desarrollo y países con economía en transición. | UN | 36 - ويبدو أن عملية نقل التكنولوجيا التي تقوم بها الشراكات المسجلة تتم غالبا في شكل تقديم مساعدة تقنية محددة؛ ومساعدة الشركاء من البلدان النامية على اقتناء التكنولوجيا؛ وتسهيل نقل التكنولوجيا والمعرفة من شركاء القطاع الخاص في البلدان المتقدمة النمو إلى نظرائهم في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
13.12 Ampliar y profundizar su interacción y cooperación con los parlamentarios, la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales, y el sector privado de países no alineados sobre la base del reconocimiento de que éstos pueden desempeñar un papel constructivo en el cumplimiento de los principios, ideales y propósitos del Movimiento; y | UN | 13-12 توسيع وتعميق تفاعل الحركة وتعاونها مع البرلمانيين والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في بلدان عدم الانحياز، اعترافا بالدور الذي يمكن أن تؤديه تلك الجهات في سياق السعي إلى تحقيق مبادئ الحركة ومُثُلها ومقاصدها؛ |
14.12 Ampliar y profundizar su interacción y cooperación con los parlamentarios, la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales, y el sector privado de países no alineados sobre la base del reconocimiento de que éstos pueden desempeñar un papel constructivo en el cumplimiento de los principios, ideales y propósitos del Movimiento; y | UN | 14-12 توسيع وتعميق تفاعل الحركة وتعاونها مع البرلمانيين والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في بلدان عدم الانحياز، اعترافا بالدور الذي يمكن أن تؤديه تلك الجهات في سياق السعي إلى تحقيق مبادئ الحركة ومُثُلها ومقاصدها؛ |
14.13 Ampliar y profundizar su interacción y cooperación con los parlamentarios, la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales, y el sector privado de países no alineados sobre la base del reconocimiento de que éstos pueden desempeñar un papel constructivo en el cumplimiento de los principios, ideales y propósitos del Movimiento; y | UN | 14-13 توسيع وتعميق تفاعل الحركة وتعاونها مع البرلمانيين والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في بلدان عدم الانحياز، اعترافا بالدور البناء الذي يمكن أن تؤديه تلك الجهات في سياق السعي إلى تحقيق مبادئ الحركة ومُثُلها ومقاصدها؛ |
El Consejo Consultivo Internacional de la Empresa Privada funcionará como grupo de reflexión y como consejo consultivo, a fin de que la ONUDI pueda contribuir a establecer vínculos entre la industria y los gobiernos y a promover intercambios entre industriales del sector privado de países desarrollados y de países en desarrollo y economías en transición. | UN | وسيقوم المجلس الاستشاري الدولي لشؤون اﻷعمال التجارية بوظيفة " مؤسسة تفكير " و " مجلس استشاري " لليونيدو لمساعدتها على مد الجسور بين الصناعة والحكومات وإقامة الحوارات بين المشتغلين بالصناعة في القطاع الخاص من البلدان المتقدمة النمو ونظرائهم من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
En América Latina se impartió capacitación a alrededor de un centenar de representantes de gobiernos y del sector privado de países miembros de la Asociación Latinoamericana de Integración (ALADI) sobre las repercusiones jurídicas de la tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC). | UN | وفي أمريكا اللاتينية، حصل ما يقرب من 100 من ممثلي الحكومات والقطاع الخاص من البلدان الأعضاء في رابطة تكامل بلدان أمريكا اللاتينية على تدريب بشأن الآثار القانونية المترتبة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
7. Los debates del Curso Práctico y de sus Grupos de Trabajo también brindaron la oportunidad de entablar un diálogo directo entre los expertos, los encargados de formular políticas y los planificadores en el ámbito de la tecnología espacial y los representantes de la comunidad académica y el sector industrial privado de países en desarrollo e industrializados. | UN | ٧- وأتاحتْ أيضاً حلقة العمل ومناقشات أفرقة العمل المنبثقة عنها فرصةً لإجراء حوارٍ مباشرٍ بين خبراء تكنولوجيا الفضاء وواضعي السياسات وصنَّاع القرارات وممثِّلي الأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص من البلدان النامية والبلدان الصناعية على السواء. |