"privado en áfrica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخاص في أفريقيا
        
    • الخاص الأفريقي
        
    Esperamos que ese foro contribuya a facilitar el desarrollo del sector privado en África y la promoción de la cooperación interregional entre Asia y África. UN ونتوقع أن يساهم هذا المحفل في تيسير تنمية القطاع الخاص في أفريقيا والنهوض بالتعاون اﻷقاليمي في آسيا وأفريقيا.
    El sector privado en África: función del PNUD UN القطاع الخاص في أفريقيا: دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    El sector privado en África: función del PNUD UN القطاع الخاص في أفريقيا: دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    El sector privado en África: función del PNUD UN القطاع الخاص في أفريقيا: دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    La mejoría de la competitividad del sector privado en África dependerá en una medida creciente del ritmo de adopción de esas tecnologías. UN ولسوف يتوقف تحسين قدرة القطاع الخاص الأفريقي على المنافسة، بصورة متزايدة، على مدى سرعة أخذه بهذه التكنولوجيا.
    El sector privado en África: función del PNUD UN القطاع الخاص في أفريقيا: دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    En particular, el estudio destacó que se había producido una mejora apreciable en la relación entre la burocracia y el sector privado en África. UN وأظهر المسح بشكل خاص أن العلاقة بين البيروقراطية والقطاع الخاص في أفريقيا شهدت تحسنا ملحوظا.
    Este sistema no sólo comprende a la propia empresa de Coca-Cola sino también las empresas embotelladoras asociadas ya que se trata del mayor empleador del sector privado en África. UN وتشمل هذه الشبكة، فضلا عن شركة كوكاكولا ذاتها، شركاء محليين في مجال التعبئة في زجاجات، وهي تعتبر أكبر رب عمل في القطاع الخاص في أفريقيا.
    Sigue teniendo especial prioridad el aumento del apoyo al desarrollo del sector privado en África por parte de la comunidad internacional y de los gobiernos africanos. UN ولا يزال تعزيز الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي والحكومات الأفريقية لتنمية القطاع الخاص في أفريقيا يمثل أولوية كبرى.
    Fomento de las oportunidades de inversión y el desarrollo del sector privado en África UN تعزيز فرص الاستثمار وتنمية القطاع الخاص في أفريقيا
    Los Estados Unidos continúan apoyando los esfuerzos por mejorar el sector privado en África. UN وإن الولايات المتحدة مستمرة في دعم الجهود الرامية إلى تعزيز القطاع الخاص في أفريقيا.
    Basándose en la labor de la Comisión, Dinamarca está duplicando el apoyo que destina al desarrollo del sector privado en África. UN واستنادا إلى عمل اللجنة، تضاعف الدانمرك دعمها من أجل تطوير القطاع الخاص في أفريقيا.
    Foro sobre el fomento de las oportunidades de inversión y el desarrollo del sector privado en África UN منتدى عن تعزيز فرص الاستثمار وتنمية القطاع الخاص في أفريقيا
    Conscientes de la necesidad urgente de facilitar el desarrollo del sector privado en África y de promover la cooperación interregional asiático-africana, tenemos previsto celebrar hacia fines de este año un foro de comercio e inversión Asia-África. UN إننا إذ نقر بالحاجة الملحة لتيسير تنمية القطاع الخاص في أفريقيا والنهوض بالتعاون اﻵسيوي - اﻷفريقي والتعاون اﻷقاليمي، نخطط لاستضافة المحفل اﻵسيوي - اﻷفريقي للتجارة والاستثمار في نهاية هذا العام.
    El Consejo también exhorta a todos los componentes pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a que trabajen estrechamente con los gobiernos y el sector privado en África para promover la producción industrial y el desarrollo de la industria. UN ويحث المجلس أيضا جميع اﻷجهزة المختصة ذات الصلة التي تتكون منها منظومة اﻷمم المتحدة على العمل الوثيق مع الحكومات والقطاع الخاص في أفريقيا من أجل رعاية اﻹنتاج والتنمية الصناعيين.
    Para el 18 de junio estaba prevista una actividad especial sobre la función del PNUD en el desarrollo del sector privado en África. UN وتقـرر عقـد مناسبـة خاصـة في ١٨ حزيران/يونيه عن دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنمية القطاع الخاص في أفريقيا.
    Para el 18 de junio estaba prevista una actividad especial sobre la función del PNUD en el desarrollo del sector privado en África. UN وتقـرر عقـد مناسبـة خاصـة في 18 حزيران/يونيه عن دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنمية القطاع الخاص في أفريقيا.
    La finalidad del proyecto es mejorar la concienciación de los inversionistas asiáticos acerca de los potenciales de inversión que ofrecen los países de África y mejorar los mecanismos institucionales necesarios para desarrollar el sector privado en África. UN وهو يهدف إلى زيادة توعية المستثمرين الآسيويين بإمكانيات الاستثمار التي تعرضها البلدان الأفريقية وإلى تحسين الآليات المؤسسية المطلوبة لتنمية القطاع الخاص في أفريقيا.
    Se inició un programa denominado la Iniciativa Rural Africana para el Desarrollo de Empresas de Energía (AREED) en Botswana, Ghana, Malí, Senegal y Zambia, para establecer pequeñas compañías de energía en el sector privado en África en base a energía renovable. UN كما تم الشروع في تنفيذ مبادرة تنمية شركات الطاقة للمناطق الريفية الأفريقية، في كل من بوتسوانا وغانا ومالي والسنغال وزامبيا، وهو برنامج لإنشاء شركات صغيرة للطاقة تابع للقطاع الخاص في أفريقيا على أساس الطاقة المتجددة.
    La NEPAD también hace hincapié atinadamente en el papel del sector privado en África, como medio de ayudar a integrar por completo el continente en el proceso de globalización. UN كما تصيب الشراكة الجديدة بتشديدها على دور القطاع الخاص في أفريقيا كوسيلة للمساعدة على إدماج القارة بشكل كامل في عملية العولمة الاقتصادية.
    En el futuro la elevación de la competitividad del sector privado en África dependerá cada vez más de la rapidez con que se introduzcan las tecnologías de la información y las comunicaciones, esfera en que las diferencias entre los niveles de desarrollo de África y del resto del mundo son aún más marcadas. UN 14 - سيعتمد تحسين قدرة القطاع الخاص الأفريقي على المنافسة بقدر متزايد في المستقبل على وتيرة الأخذ بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وهو مجال يظهر فيه أن الفروق بين مستويات التنمية في أفريقيا وبقية العالم أكبر بكثير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus