PROMOCION DE LAS INVERSIONES DEL SECTOR privado en el desarrollo sostenible | UN | تشجيع استثمار القطاع الخاص في التنمية المستدامة |
Era preciso hacer de él un mecanismo atractivo para las inversiones del sector privado en el desarrollo sostenible. | UN | فمن الضروري جعل هذه الآلية جذابة لاستثمار القطاع الخاص في التنمية المستدامة. |
III. PROMOCION DE LAS INVERSIONES DEL SECTOR privado en el desarrollo sostenible | UN | ثالثا - تشجيع استثمار القطاع الخاص في التنمية المستدامة |
Se aduce que estos mecanismos innovadores deberían proseguirse en paralelo con los esfuerzos por aumentar la asistencia oficial para el desarrollo como porcentaje del PNB, reponer el FMAM en forma apreciable y estimular las inversiones del sector privado en el desarrollo sostenible. | UN | وثمة من يجادل بضرورة أن تتوازى هذه اﻵليات المبتكرة مع الجهود المبذولة لرفع نسبة المساعدات اﻹنمائية الرسمية من الناتج القومي اﻹجمالي، وزيادة موارد مرفق البيئة العالمية زيادة كبيرة، وتشجيع استثمار القطاع الخاص في التنمية المستدامة. |
Parece necesario que la Comisión preste mayor atención a la función del sector privado en el desarrollo sostenible. | UN | ويبدو أن من الضروري في المرحلة التالية أن تزيد لجنة التنمية المستدامة من تركيزها على الدور الذي يضطلع به القطاع الخاص في مجال التنمية المستدامة. |
La activa participación de las comunidades locales e indígenas, de la administración local y del sector privado en el desarrollo sostenible del turismo contribuye a las economías locales y regionales. | UN | فالمشاركة الفعالة للمجتمعات المحلية ومجتمعات السكان اﻷصليين واﻹدارة المحلية والقطاع الخاص في التنمية المستدامة للسياحة تساهم في الاقتصادات اﻹقليمية والمحلية. |
En el contexto del Diálogo de alto nivel, celebramos debates interactivos en los que examinamos rigurosamente cuestiones tales como las relativas a los productos básicos, la cooperación internacional en cuestiones tributarias y el papel de las empresas y el sector privado en el desarrollo sostenible. | UN | وفي سياق الحوار الرفيع المستوى، أخضعنا قضايا من قبيل السلع الأساسية والتعاون الدولي في الأمور المتعلقة بالضرائب، ودور الشركات والقطاع الخاص في التنمية المستدامة للتدقيق في المناقشات التفاعلية. |
La estrategia tiene en cuenta tanto los aspectos sociales del desarrollo como los económicos, y concede importancia al papel del sector privado en el desarrollo sostenible. | UN | وقد أخذت هذه الاستراتيجية في الحسبان الجوانب الاجتماعية للتنمية إلى جانب جوانبها الاقتصادية، وأكّدت أهمية الدور الذي سوف يؤديه القطاع الخاص في التنمية المستدامة. |
Interesa especialmente a la delegación del Perú la mesa redonda sobre la competitividad en América Latina y el Caribe, la responsabilidad social y el papel del sector privado en el desarrollo sostenible. | UN | ويهتم وفده بصورة خاصة في المائدة المستديرة المتعلقة بالقدرة على المنافسة في أمريكا اللاتينية والكاريبي وبالمسؤولية الاجتماعية وبدور القطاع الخاص في التنمية المستدامة. |
Desde finales de los años noventa, la Asociación ha ampliado su labor en el Lejano Oriente y las islas del Pacífico mediante la participación del sector privado en el desarrollo sostenible con el fin de promover la seguridad alimentaria y la adaptación al cambio climático como medio de empoderamiento económico y de preservación del patrimonio cultural. | UN | منذ أواخر التسعينيات توسعت الرابطة بحيث امتدت أعمالها إلى الشرق الأقصى وجزر المحيط الهادئ من خلال مشاركة القطاع الخاص في التنمية المستدامة من أجل تعزيز الأمن الغذائي والتكيف إزاء تغير المناخ كسُبل للتمكين الاقتصادي وحفظ التراث الثقافي. |
Consciente de la necesidad de aumentar la participación del sector privado en el desarrollo sostenible y en el suministro de servicios de infraestructura, sobre todo en los países en desarrollo y las economías en transición, protegiendo a la vez los servicios esenciales y salvaguardando el medio ambiente, | UN | " وإذ تدرك الحاجة إلى زيادة اشراك القطاع الخاص في التنمية المستدامة وتقديم خدمات البنية اﻷساسية، ولا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، مع حماية الخدمات اﻷساسية والبيئة، |
El Sr. WINNICK (Estados Unidos de América) presenta el proyecto de resolución A/C.2/52/L.13, titulado " Las empresas y el desarrollo " , cuya finalidad esencial es orientar el trabajo de las Naciones Unidas sobre el papel del sector privado en el desarrollo sostenible. | UN | ٧٠ - السيد وينيك )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: عرض مشروع القرار A/C.2/52/L.13 المعنون " اﻷعمال التجارية والتنمية " الذي يتمثل جوهره في توجيه عمل اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بدور القطاع الخاص في التنمية المستدامة. |
La Comisión examinó los incentivos impositivos y los medios y arbitrios de aumentar el acceso al crédito para inversiones del sector privado en el desarrollo sostenible en su tercer período de sesiones (véase E/CN.17/1995/8); las iniciativas para cambiar las modalidades de consumo y producción también se examinan en el informe del Secretario General sobre la evolución de las modalidades de consumo y producción (E/CN.17/1996/5 y adición). | UN | ٢٩ - وقد ناقشت اللجنة في دورتها الثالثة)٥( الحوافز الضريبية وطرق ووسائل زيادة الائتمان المتاح لاستثمار القطاع الخاص في التنمية المستدامة )انظر E/CN.17/1995/8(، كما ترد في تقرير اﻷمين العام عن تغيير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج )E/CN.17/1996/5 واﻹضافة( مناقشة لمبادرات من أجل تغيير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج. |
Se ha señalado que estos mecanismos innovadores deben aplicarse paralelamente a los esfuerzos destinados a aumentar la asistencia oficial para el desarrollo como porcentaje del PNB, a la reposición del FMAM de manera sustancial y al estímulo de la inversión del sector privado en el desarrollo sostenible. | UN | ويتردد القول بأنه ينبغي تطبيق هذه اﻵليات المبتكرة جنبا إلى جنب مع الجهود التي تستهدف زيادة المساعدة الانمائية الرسمية كنسبة مئوية من الناتج القومي الاجمالي، بما يعزز مرفق البيئة العالمية بدرجة كبيرة، وبما يشجع استثمار القطاع الخاص في مجال التنمية المستدامة. |