La participación del sector privado y la sociedad civil en este proceso también había contribuido significativamente a enriquecer sus resultados. | UN | كذلك ساهمت مشاركة القطاع الخاص والمجتمع المدني في هذه العملية في إثراء نتائج هذه العملية. |
La participación del sector privado y la sociedad civil en este proceso también había contribuido significativamente a enriquecer sus resultados. | UN | كذلك ساهمت مشاركة القطاع الخاص والمجتمع المدني في هذه العملية في إثراء نتائج هذه العملية. |
La participación del sector privado y la sociedad civil en este proceso también había contribuido significativamente a enriquecer sus resultados. | UN | كذلك ساهمت مشاركة القطاع الخاص والمجتمع المدني في هذه العملية في إثراء نتائج هذه العملية. |
Recalcando la importancia de involucrar al sector privado y la sociedad civil en los programas de desarrollo alternativo, | UN | وإذ تشدّد على أهمية إشراك القطاع الخاص والمجتمع المدني في برامج التنمية البديلة، |
El marco normativo de la financiación para el desarrollo surgido del Consenso de Monterrey debe aplicarse, y para ello se necesitan medidas concertadas de todos los asociados, en particular el sector privado y la sociedad civil, en todos los niveles. | UN | والإطار المعياري لتمويل التنمية، الذي انبثق عن توافق آراء مونتيري، جدير بالتطبيق، وهو يتطلب الاضطلاع بإجراءات منسقة من جانب كافة الشركاء، ولا سيما القطاع الخاص والمجتمع المدني على جميع الأصعدة. |
El orador acoge con agrado las alianzas de la ONUDI, con el sector privado y la sociedad civil, en el contexto de la reducción de la pobreza mediante actividades productivas. | UN | وأعرب عن ترحيبه بشراكات اليونيدو مع القطاع الخاص والمجتمع المدني في مجال تخفيف حدّة الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية. |
También se debe apoyar y promover el papel de los civiles, el sector privado y la sociedad civil en el proceso de consolidación de la paz. | UN | وينبغي أيضا دعم الدور الذي يقوم به المدنيون والقطاع الخاص والمجتمع المدني في عملية بناء السلام وتعزيز هذا الدور. |
A este respecto, es menester fortalecer la participación del sector privado y la sociedad civil en la aplicación de la NEPAD. | UN | وفي هذا الصدد، هناك حاجة إلى تعزيز مشاركة القطاع الخاص والمجتمع المدني في تنفيذ الشراكة الجديدة. |
- asociar estrechamente a todos los agentes económicos involucrados en este proceso: en particular, el sector privado y la sociedad civil en los PMA y los proveedores de fondos; | UN | :: إشراك جميع الأوساط الاقتصادية المعنية إشراكاً وثيقاً في هذه العملية، لا سيما القطاع الخاص والمجتمع المدني في أقل البلدان نمواً، والجهات المقدمة للأموال؛ |
Las actividades también se centrarán en la definición de la función de los gobiernos, el sector privado y la sociedad civil en las actividades económicas y su responsabilidad en el fomento del desarrollo. | UN | وستُركز الأنشطة أيضا على تحديد دور الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني في الأنشطة الاقتصادية وبيان المسؤولية تجاه التنمية. |
También deseo subrayar la importancia del sector privado y la sociedad civil en la aportación de recursos adicionales para la lucha contra el SIDA y el papel catalizador, en ese sentido, de los socios multisectoriales. | UN | وأود أيضا أن أبرز الدور الرئيسي الذي يؤديه القطاع الخاص والمجتمع المدني في كفالة تخصيص موارد إضافية للحرب على الإيدز، فضلا عن الدور الحفّاز الذي تؤديه الشراكات المتعددة القطاعات في هذا الصدد. |
El Grupo de Tareas también hizo uso de su amplia red de contactos para lograr la participación de otros interesados del sector privado y la sociedad civil en el proceso preparatorio. | UN | وقد استعانت أيضا بشبكتها الواسعة النطاق لإشراك آخرين من أصحاب المصلحة التابعين للقطاع الخاص والمجتمع المدني في العملية التحضيرية. |
Idealmente, en esas estrategias se deben reconocer las funciones distintas pero interrelacionadas de las diversas partes interesadas, como el sector privado y la sociedad civil, en el contexto nacional y en el internacional. | UN | ومن الناحية المثالية، ينبغي أن تعترف تلك الاستراتيجيات بالأدوار المتميّزة، وإن كانت مترابطة، لمختلف الجهات المعنية مثل القطاع الخاص والمجتمع المدني في السياقين الوطني وكذلك الدولي. |
Nos complace que se comprenda la necesidad de colaboración entre los Estados Miembros, el sector privado y la sociedad civil en los esfuerzos por enfrentar los problemas que presenta el cambio climático. | UN | ومن دواعي سرورنا أن هناك إدراكا لضرورة التعاون بين الدول الأعضاء والقطاع الخاص والمجتمع المدني في الجهود المبذولة للتصدي للتحديات التي يشكلها تغير المناخ. |
También reconocemos el papel del sistema de las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods, el sector privado y la sociedad civil en la promoción de la salud pública a todos los niveles. | UN | كما أننا نقدِّر دور منظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، والقطاع الخاص والمجتمع المدني في تعزيز الصحة العامة على جميع المستويات. |
Además, hizo hincapié en la importancia de la participación del sector privado y la sociedad civil en la prevención de la corrupción, y en el papel del Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre prevención de la corrupción. | UN | وأكَّد أيضاً على أهمية مشاركة القطاع الخاص والمجتمع المدني في العمل على منع الفساد ودور الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالمنع. |
La Oficina de las Naciones Unidas para la Cooperación Sur-Sur trabajará en estrecha coordinación con los asociados clave y los gobiernos y organismos anfitriones, el sector privado y la sociedad civil en todas las regiones del Sur. | UN | وسيعمل المكتب بتنسيق وثيق مع الشركاء الرئيسيين والوكالات المضيفة، والحكومات، والقطاع الخاص والمجتمع المدني في جميع مناطق الجنوب. |
7. Alentar la participación del sector privado y la sociedad civil en la prestación de servicios de salud, en particular los servicios de maternidad sin riesgo. | UN | - تشجيع مشاركة القطاع الخاص والمجتمع المدني في تقديم الخدمات الصحية وخاصة خدمات الأمومة المأمونة. |
El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales apoya esos esfuerzos al alentar la participación de representantes de los gobiernos centrales, los gobiernos locales, el sector privado y la sociedad civil en seminarios, conferencias, cursos prácticos y otro tipo de reuniones a nivel mundial, regional, nacional y local. | UN | وتقدم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الدعم لهذه الجهود لتشجيع مشاركة ممثلي الحكومات المركزية والحكومات المحلية والقطاع الخاص والمجتمع المدني على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني والمحلي في الحلقات الدراسية والمؤتمرات وحلقات العمل وأشكال الاجتماعات الأخرى. |
Las actividades emprendidas por el sector privado y la sociedad civil en apoyo a la NEPAD se reseñan en distintas partes del informe, que se enriqueció con la información y los datos proporcionados por los Estados Miembros, organizaciones regionales, la secretaría de la NEPAD y diversas entidades del sistema de las Naciones Unidas. II. Medidas adoptadas por los países y organizaciones de África | UN | وقد ورد في مختلف أجزاء التقرير بيان بالأنشطة التي يضطلع بها القطاع الخاص والمجتمع المدني على السواء في دعم الشراكة الجديدة. وقد استفاد التقرير من المعلومات والبيانات المقدمة من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية وأمانة الشراكة الجديدة ومختلف كيانات منظومة الأمم المتحدة. |
Este programa de acción multisectorial que combina la prevención con el tratamiento y el apoyo psicológico y social, se elaboró mediante la estrecha cooperación con el sector privado y la sociedad civil en el plano nacional, y también gracias a los asociados internacionales. | UN | وقد أنشئ برنامج العمل المتعدد القطاعات هذا الذي يجمع بين خدمات الوقاية والعلاج والدعم السيكولوجي والاجتماعي عن طريق التعاون الوثيق مع القطاع الخاص والمجتمع المدني على الصعيد الوطني، وكذلك بفضل الشركاء الدوليين. |
Barbados está decidido a trabajar con el sector privado y la sociedad civil en estos temas y a apoyar firmemente el establecimiento de mecanismos que permitan al sector de la sociedad civil participar, de manera significativa y global, en la respuesta a las enfermedades no transmisibles y en el establecimiento de metas con plazos definidos. | UN | إن بربادوس ملتزمة بالعمل مع القطاع الخاص والمجتمع المدني بشأن هذه القضايا وتؤيد بقوة إنشاء آليات تسمح للمجتمع المدني بالمشاركة بشكل ملموس على الصعيد العالمي في الاستجابة للأمراض غير المعدية وفي تحديد الأهداف المحددة زمنيا. |