La sociedad civil, el sector privado y las instituciones nacionales de derechos humanos | UN | المجتمع المدني والقطاع الخاص والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان |
Es preciso fomentar la buena gobernanza y los principios organizacionales que rigen el sector privado y las instituciones financieras. | UN | وإن الحاجة تدعو إلى تحسين الحكم الصالح والمبادئ التنظيمية التي تحكم القطاع الخاص والمؤسسات المالية. |
El sistema institucionaliza la alianza entre la industria del sector privado y las instituciones docentes en el desarrollo de una fuerza de trabajo bien capacitada. | UN | ويؤسس هذا النظام للشراكة بين القطاع الصناعي الخاص والمؤسسات التدريبية في مجال تنمية القوة العاملة ذات المهارات. |
Una vez más, cuando se formulan los planes de integración es fundamental que el sector privado y las instituciones financieras internacionales para el desarrollo participen desde el comienzo. | UN | كذلك فإن من الضروري لدى وضع مخططات للتكامل إشراك القطاع الخاص ومؤسسات التمويل اﻹنمائي الدولية منذ البداية. |
Mejor evaluación de tendencias, problemas y oportunidades en determinadas industrias mundiales por parte de los gobiernos, el sector privado y las instituciones de gestión de los conocimientos. | UN | تحسّن تحليل الحكومات والقطاع الخاص ومؤسسات المعرفة لقدرة الصناعات الوطنية على المنافسة. |
También debe estimularse en los países africanos el mantenimiento de relaciones más estrechas entre el sector privado y las instituciones financieras. | UN | وينبغي أيضاً التشجيع على علاقات أوثق بين القطاع الخاص والمؤسسات المالية في البلدان الأفريقية. |
El sector privado y las instituciones de capacitación deben desarrollarse y fortalecerse a fin de preparar al personal necesario en ese sector. | UN | وينبغي العمل على تطوير وتعزيز القطاع الخاص والمؤسسات التدريبية بغية توفير الموظفين اللازمين لهذا القطاع. |
Jamás podrá insistirse demasiado en el papel del sector privado y las instituciones financieras. | UN | وأهمية دور القطاع الخاص والمؤسسات المالية في غنى عن التأكيد. |
Actividades de divulgación pública con el Gobierno, el sector privado y las instituciones internacionales | UN | بناء التوعية العامة لدى الحكومة والقطاع الخاص والمؤسسات الدولية |
Otros retos conexos son los de atraer financiación y promover la participación del sector privado y las instituciones financieras. | UN | وثمة تحديات إضافية أخرى متصلة بما تقدم، ألا وهي اجتذاب التمويل وتعزيز مشاركة القطاع الخاص والمؤسسات المالية. |
Por consiguiente, creemos que, además de los esfuerzos que realizan los gobiernos donantes, es imprescindible tener en cuenta a los otros grupos de acreedores: los del sector privado y las instituciones financieras multilaterales. | UN | وهكذا فإن من رأينا، باﻹضافة الى الجهود التي تبذلها الحكومات المانحة، أن هناك حاجة الى إدخال الفئتين اﻷخريين من الدائنين: أي الدائنين من القطاع الخاص والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف. |
Los gobiernos, el sector privado y las instituciones financieras internacionales deben acelerar sus esfuerzos encaminados a realizar evaluaciones de los efectos de las decisiones en materia de inversiones según el género. | UN | وينبغي للحكومات والقطاع الخاص والمؤسسات المالية الدولية التعجيل بالجهود الرامية إلى الاضطلاع بعمليات تقييم أثر القرارات الاستثمارية فيما يتعلق بالجنسين. |
Los gobiernos, el sector privado y las instituciones financieras internacionales deben acelerar sus esfuerzos encaminados a realizar evaluaciones de los efectos de las decisiones en materia de inversiones según el género. | UN | وينبغي أن تزيد الحكومات والقطاع الخاص والمؤسسات المالية الدولية من سرعة الجهود المبذولة في إجراء تقييمات ﻵثار القرارات المتخذة في مجال الاستثمار فيما يتعلق بالجنسين. |
La División colabora estrechamente con las entidades que actúan como intermediarias en la difusión de información, incluidos los medios de comunicación, la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales, las organizaciones del sector privado y las instituciones docentes. | UN | وتعمل الشعبة في شراكة وثيقة مع جهات نشر المعلومات، بما في ذلك وسائط اﻹعلام والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ومنظمات القطاع الخاص والمؤسسات التعليمية. |
Trabaja en estrecha colaboración con agentes propagadores de información, como los medios de difusión, la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y las del sector privado y las instituciones de enseñanza. | UN | وتعمل في شراكة وثيقة مع الجهات التي تتولى نشر المعلومات، بما في ذلك وسائط اﻹعلام، والمجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات القطاع الخاص والمؤسسات التعليمية. |
La División colabora estrechamente con las entidades que actúan como intermediarias en la difusión de información, incluidos los medios de comunicación, la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales, las organizaciones del sector privado y las instituciones docentes. | UN | وتعمل الشعبة في شراكة وثيقة مع جهات نشر المعلومات، بما في ذلك وسائط اﻹعلام والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ومنظمات القطاع الخاص والمؤسسات التعليمية. |
Más acceso a información estadística exacta y uniforme sobre la industria por parte de los gobiernos, el sector privado y las instituciones de gestión de los conocimientos. | UN | ● زيادة عدد المستعملين لقاعدة اليونيدو للبيانات الاحصائية الصناعية في الحكومات والقطاع الخاص ومؤسسات المعرفة. |
Aumento del número de usuarios de la base de datos de la ONUDI sobre estadísticas industriales en los gobiernos, el sector privado y las instituciones de gestión de los conocimientos. | UN | تحسّن وصول الحكومات والقطاع الخاص ومؤسسات المعرفة إلى المعلومات الإحصائية الصناعية الدقيقة والمتّسقة. |
La necesidad de creación de capacidad y de fortalecer la capacidad tecnológica india merece una atención más detenida por parte del Gobierno, el sector privado y las instituciones de investigación. | UN | وينبغي للحكومة والقطاع الخاص ومؤسسات البحوث أن تولي اهتماماً كبيراً لضرورة بناء قدرات الهند التكنولوجية وتعزيزها. |
Mayor número y volumen de productos estadísticos de la ONUDI facilitados a los gobiernos nacionales, el sector privado y las instituciones de conocimientos. | UN | :: ازدياد عدد وحجم منتجات اليونيدو الإحصائية المتاحة للحكومات الوطنية والقطاع الخاص ومؤسسات المعرفة. |
Muchas destacaron también la importancia de la participación efectiva de los interesados directos, como las organizaciones no gubernamentales, el sector privado y las instituciones académicas y organizaciones comunitarias, en la elaboración de las políticas relacionadas con el cambio climático. | UN | وشدد العديد من الأطراف أيضاً على أهمية المشاركة الفعلية للأطراف المؤثرة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والأوساط الأكاديمية والمنظمات الأهلية، في وضع السياسات المتعلقة بتغير المناخ. |