Privilegios e Inmunidades de las Naciones Unidas | UN | امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها |
Esas acciones contravienen asimismo las obligaciones contraídas en virtud de la Convención sobre Privilegios e Inmunidades de las Naciones Unidas de 1949 y del acuerdo bilateral suscrito entre el Gobierno de Israel y el OOPS en 1967. | UN | وتلك الإجراءات تخالف الالتزامات المستمدة من اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها لعام 1946 والاتفاق الثنائي لعام 1967 بين حكومة إسرائيل والأونروا. |
El OOPS pidió a las autoridades israelíes que eximieran al Organismo del cumplimiento de dicho requisito, que considera una violación de la Convención sobre Privilegios e Inmunidades de las Naciones Unidas, de 1946, pero hasta el presente no ha podido lograrlo. | UN | وطلبت الأونروا من السلطات الإسرائيلية إعفاء الوكالة من هذا الشرط الذي تعتبره الوكالة انتهاكا لاتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصانتها لعام 1946، لكنها لم تتلق حتى الآن أي رد إيجابي على طلبها. |
Como parte en la Convención sobre Privilegios e Inmunidades de las Naciones Unidas, el Sudán condena estos actos criminales que obstaculizan la acción de las Naciones Unidas. | UN | وأضافت أن بلدها قد أدان، بوصفه طرفا في اتفاقية امتيازات وحصانات اﻷمم المتحدة، هذه اﻷنشطة اﻹجرامية التي تعوق قيام اﻷمم المتحدة بأنشطتها. |
En este momento el Ministerio de Relaciones Exteriores está examinando la posición del Ministerio de Finanzas con miras a encontrar una solución adecuada en el marco de los Privilegios e Inmunidades de las Naciones Unidas y sus organizaciones. | UN | وفي الوقت الراهن، تستعرض وزارة الخارجية موقف وزارة المالية بغية إيجاد حل مناسب في إطار امتيازات وحصانات اﻷمم المتحدة ومنظماتها. |
En la mayor parte de los casos son " peritos en el desempeño de misiones " en el sentido que le da la sección 22 de la Convención sobre Privilegios e Inmunidades de las Naciones Unidas. | UN | فغالبية أنواع هؤلاء اﻷفراد " خبراء في بعثات " في إطار مفهوم البند ٢٢ من الاتفاقية المتعلقة بامتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها. |
Además de las inspecciones de seguridad, las autoridades israelíes han impuesto otras restricciones a las importaciones, que el Organismo considera inaceptables con arreglo a la Convención sobre Privilegios e Inmunidades de las Naciones Unidas, de 1946. | UN | وبالإضافة إلى عمليات التفتيش الأمني، فرضت السلطات الإسرائيلية قيودا أخرى على الواردات تعتبرها الوكالة منافية لاتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها لعام 1946. |
Las autoridades de Eritrea siguen obligando al personal local de la MINUEE a cumplir el servicio militar, contraviniendo el acuerdo modelo sobre el estatuto de las fuerzas y la Convención sobre Privilegios e Inmunidades de las Naciones Unidas de 1946. | UN | وتواصل السلطات الإريترية فرض واجبات الخدمة الوطنية على موظفي البعثة المحليين، انتهاكا لمقتضيات الاتفاق النموذجي لمركز القوات ولاتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها لعام 1946. |
- Convención sobre los Privilegios e Inmunidades de las Naciones Unidas - fecha de adhesión: 5 de agosto de 1958 | UN | اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها - تاريخ الانضمام: 5 آب/أغسطس 1958 |
El Organismo está buscando la manera de prevenir los ataques y responder a ellos, en cooperación con las autoridades del país anfitrión, de conformidad con los Privilegios e Inmunidades de las Naciones Unidas. | UN | وتستكشف الوكالة السبل الكفيلة بمنع الهجمات والتصدي لها، بالتعاون مع السلطات المضيفة، بما يتفق مع امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها. |
Por otra parte, se debe facilitar al OOPS información sobre su personal que está detenido y se deben levantar las restricciones que obstaculizan las actividades y movimientos del Organismo, de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y la Convención sobre los Privilegios e Inmunidades de las Naciones Unidas. | UN | علاوة على ذلك، ينبغي تزويد الوكالة بمعلومات عن موظفيها المحتجزين، ورفع القيود التي تعوق أنشطة الوكالة وتنقلها، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، واتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها. |
8. Privilegios e Inmunidades de las Naciones Unidas. | UN | 8 - امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها |
La delegación de Malasia exhorta a Israel a que cumpla las obligaciones que ha contraído en virtud de la Convención sobre Privilegios e Inmunidades de las Naciones Unidas y los acuerdos bilaterales suscritos entre el OOPS y el Gobierno de Israel, y a que respete las normas internacionales sobre acceso con fines humanitarios. | UN | ويطالب وفده إسرائيل بتنفيذ التزاماتها بموجب اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها والاتفاقات الثنائية بين الأونروا وحكومة إسرائيل والامتثال للقواعد الدولية المتعلقة بإمكانية إيصال المساعدات الإنسانية. |
No obstante, desea señalar que el país anfitrión continúa incumpliendo de forma reiterada sus obligaciones de conformidad con la Convención sobre los Privilegios e Inmunidades de las Naciones Unidas, la Convención de Viena sobre las Relaciones Diplomáticas de 1961 y el acuerdo celebrado entre las Naciones Unidas y los Estados Unidos de América referente a la Sede de las Naciones Unidas. | UN | إلا أننا نرغب في الإشارة إلى أن البلد المضيف لا يزال يخفق مرارا وتكرارا في الامتثال لالتزاماته بموجب اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها، واتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961، والاتفاق المعقود بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مقر الأمم المتحدة. |
Considerando que la República Federal de Alemania es Parte, desde el 5 de noviembre de 1980, en la Convención sobre Privilegios e Inmunidades de las Naciones Unidas, | UN | وبالنظر إلى أن جمهورية ألمانيا الاتحادية طرف في اتفاقية امتيازات وحصانات اﻷمم المتحدة منذ ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ٠٨٩١؛ |
2. Nada de lo dispuesto en el presente acuerdo se considerará como renuncia explícita o implícita a lo dispuesto en la Convención sobre Privilegios e Inmunidades de las Naciones Unidas de 13 de febrero de 1946. | UN | ٢- ليس في هذا الاتفاق ما يعتبر تنازلاً صريحاً أو ضمنياً عن اتفاقية امتيازات وحصانات اﻷمم المتحدة المؤرخة ٣١ شباط/فبراير ٦٤٩١. |
Los miembros del Comité y quienes los acompañen en las misiones en territorio de los Estados Partes a que se refieren los artículos 28, 29 y 31, tendrán derecho a las facilidades, prerrogativas e inmunidades que se conceden a los expertos que desempeñen misiones para las Naciones Unidas, con arreglo a lo dispuesto en las secciones pertinentes de la Convención sobre los Privilegios e Inmunidades de las Naciones Unidas. | UN | يتمتع أفراد اللجنة ومن يصاحبهم في بعثة ما إلى إقليم الدولة الطرف المشار إليهم في المواد ٨٢ و٩٢ و١٣ بالتسهيلات والامتيازات والحصانات المتاحة للخبراء الموفودين في بعثات لحساب اﻷمم المتحدة على نحو ما هو منصوص عليه في اﻷقسام المعنية من اتفاقية امتيازات وحصانات اﻷمم المتحدة. |
5. Reitera las obligaciones que incumben a los Miembros en virtud de la Convención sobre Privilegios e Inmunidades de las Naciones Unidas y de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de los Organismos Especializados en cuanto respecta al procesamiento jurídico y al arresto o detención personal; | UN | ٥- تعيد تأكيد التزامات الدول اﻷعضاء بموجب اتفاقية امتيازات وحصانات اﻷمم المتحدة وأيضا بموجب اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة فيما يخص الحصانة من الملاحقة القضائية ومن التعرض للاعتقال أو الاحتجاز؛ |
5. Reitera las obligaciones que incumben a los Estados Miembros en virtud de la Convención sobre Privilegios e Inmunidades de las Naciones Unidas y de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de los Organismos Especializados en cuanto respecta al procesamiento jurídico y al arresto o detención personal; | UN | ٥- تعيد تأكيد التزامات الدول اﻷعضاء بموجب اتفاقية امتيازات وحصانات اﻷمم المتحدة وأيضا بموجب اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة فيما يخص الحصانة من الملاحقة القضائية ومن التعرض للاعتقال أو الاحتجاز؛ |
2. El experto forense será considerado " perito en misión " de conformidad con las secciones 22 y 23 del artículo VI de la Convención sobre los Privilegios e Inmunidades de las Naciones Unidas de 13 de febrero de 1946, y tendrá derecho a los privilegios, inmunidades y facilidades previstas en ésta, allí donde desempeñe su misión. | UN | ٢- يعتبر الخبراء الشرعيون " خبراء في بعثة " في حدود معنى الفرعين ٢٢ و٣٢ من المادة السادسة من اتفاقية امتيازات وحصانات اﻷمم المتحدة المؤرخة ٣١ شباط/فبراير ٦٤٩١ وتحق لهم الامتيازات والحصانات والتسهيلات المنصوص عليها فيهما، حيثما يقومون ببعثات. |
4) Otras prerrogativas e inmunidades que se determinen en el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas con arreglo a las disposiciones del artículo 5 de la Convención sobre los Privilegios e Inmunidades de las Naciones Unidas de 1946. | UN | )٤( تحدد الامتيازات والحصانات اﻷخرى في الاتفاق المتعلق بمركز القوات، استنادا الى أحكام المادة ٥ من الاتفاقية المتعلقة بامتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها لعام ١٩٤٦. |