"pro de una cultura" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أجل ثقافة
        
    La formación de promotores de la paz y la creación de vínculos entre ellos a través de redes constituyen el medio más eficaz para apoyar y desarrollar un movimiento mundial en pro de una cultura de paz. UN ويمثل التدريب وربط شبكات دعاة السلام، طريقة من أكثر الطرق فعالية لدعم وتعزيز حركة عالمية من أجل ثقافة السلام.
    Se informó asimismo de que los cursos de arte resultaron un medio idóneo para desarrollar valores culturales e ideales en pro de una cultura de paz. UN وذكر أيضا أن التعليم في مجال الفنون أثبت أنه وسيلة قيّمة لإنماء القيم والمثل الثقافية من أجل ثقافة السلام.
    Para promover una corriente universal en pro de una cultura de paz, se han de crear vínculos de colaboración con toda clase de organizaciones intergubernamentales, gubernamentales y no gubernamentales, así como con educadores, periodistas, parlamentarios, autoridades locales, comunidades religiosas, jóvenes y mujeres. UN ودعما للتحرك على الصعيد العالمي، ينبغي تنمية علاقات الشراكة من أجل ثقافة السلام مع مختلف المنظمات الدولية الحكومية، والمنظمات الحكومية، وغير الحكومية، بما في ذلك المربون، والصحفيون، والبرلمانيون، وسلطات البلديات، والجماعات الدينية، ومنظمات النساء والشباب.
    Su evolución tecnológica y su desarrollo han hecho posible que cualquier persona participe en la construcción de la historia, propiciando por vez primera la aparición de un movimiento de carácter verdaderamente mundial en pro de una cultura de paz. UN إن التقدم التكنولوجي الذي حققته وسائل الاعلام وانتشارها على نطاق واسع جعل من الممكن أن يساهم كل شخص في صنع التاريخ مما يسمح ولأول مرة بظهور حركة عالمية من أجل ثقافة السلام.
    Sus adelantos tecnológicos y su proliferación generalizada han hecho posible que cualquier persona participe en la construcción de la historia, permitiendo por vez primera la aparición de un movimiento de carácter verdaderamente mundial en pro de una cultura de paz. UN وقد جعل التقدم التكنولوجي الذي حققته وسائل الإعلام وانتشارها على نطاق واسع، بإمكان أي شخص أن يساهم في صنع التاريخ، وهذا ما يسمح، ولأول مرة، بنشوء حركة عالمية من أجل ثقافة السلام.
    Si nos basamos en la historia y en los trágicos sucesos que tienen lugar actualmente en varias partes del mundo, podemos prever fácilmente muchos obstáculos en nuestros futuros esfuerzos en pro de una cultura de paz. UN ولو استرشدنا بالتاريخ وبالتطورات المأسوية التي تتكشف حاليا في مختلف أنحاء العالم، ﻷمكننا أن نتوقع بسهولة عقبات عديدة أمام الجهود التي نبذلها في المستقبل من أجل ثقافة السلام.
    Además, se ha creado un lugar especial en la Web titulado Manifesto 2000, con el fin de promover un movimiento mundial en pro de una cultura de paz. UN وعلاوة على ذلك، أنشىء موقع خاص على الشبكة وعنوانه Manifesto 2000 يهدف إلى النهوض بحركة عالمية من أجل ثقافة السلام.
    En algunos países se estableció un mecanismo oficial para la coordinación nacional de las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones que trabajan en pro de una cultura de paz. UN وفي بعض البلدان وضعت آلية رسمية للتنسيق على المستوى الوطني بين المنظمات غير الحكومية والرابطات العاملة من أجل ثقافة السلام.
    La campaña de divulgación pública de la UNESCO posiblemente ayudó a crear mayor conciencia de la cuestión, como indica el hecho de que más de 75 millones de personas de todo el mundo hubieran firmado el Manifiesto 2000 en pro de una cultura de paz y no violencia. UN وربما تكون حملة اليونسكو للتوعية العامة قد أسهمت في هذا الوعي الواسع النطاق، حيث وقع ما يربو على 75 مليون شخص في أنحاء العالم على بيان 2000 من أجل ثقافة السلام ونبذ العنف.
    Directrices para un Plan de Acción para el Proyecto Interregional de la UNESCO en pro de una cultura de Paz y No Violencia en las Instituciones Educativas, Cintra, Portugal, 22 de mayo de 1996. UN - المبادئ الارشادية لخطة عمل لمشروع اليونسكو المشترك بين المناطق من أجل ثقافة السلام واللاعنف في المؤسسات التعليمية، سينترا، البرتغال، ٢٢ أيار/ مايو ١٩٩٦.
    - La contribución al informe sobre el programa de acción en pro de una cultura de la paz y la no violencia en enero de 2004, que la Asamblea General aprobó en su resolución A/53/243. UN - المساهمة في تقرير عن برنامج العمل من أجل ثقافة السلام واللاعنف في كانون الثاني/يناير 2004، الذي اعتمدته الجمعية العامة بموجب القرار 53/243.
    También consideramos muy importante la función de los medios de comunicación de cultivar la armonía social, y mi delegación apoya la recomendación que se hace en el informe de que los Estados Miembros alienten a los medios de comunicación a apoyar a nivel internacional y nacional la campaña mundial en pro de una cultura de paz así como el diálogo entre las civilizaciones, las culturas y los pueblos. UN ونولي أيضا أهمية بالغة لدور وسائط الإعلام في تعزيز الوئام الاجتماعي، ويؤيد وفد بلدي التوصية الواردة في التقرير المتعلقة بتشجيع الدول الأعضاء لوسائط الإعلام على دعم الحملة العالمية من أجل ثقافة السلام على الصعيدين الدولي والوطني، فضلا عن الحوار بين الحضارات والثقافات والشعوب.
    1. Reitera que el objetivo del Decenio Internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo, 20012010, es fortalecer aún más el movimiento mundial en pro de una cultura de paz tras la celebración del Año Internacional de la Cultura de la Paz en 2000; UN 1 - تكرر تأكيد أن هدف العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم، 2001-2010 يتمثل في زيادة تعزيز الحركـــة العالمية من أجل ثقافة السلام عقب الاحتفال بالسنة الدولية لثقافة السلام في عام 2000؛
    1. Reitera que el objetivo del Decenio Internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo, 20012010 es fortalecer aún más el movimiento mundial en pro de una cultura de paz tras la celebración del Año Internacional de la Cultura de la Paz en 2000; UN 1 - تكرر تأكيد أن هدف العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم، 2001-2010، يتمثل في زيادة تعزيز الحركـــة العالمية من أجل ثقافة السلام عقب الاحتفال بالسنة الدولية لثقافة السلام في عام 2000؛
    • Extensión, en las instituciones de enseñanza superior de formación docente, de las iniciativas relativas a la enseñanza y la participación de las mismas en un movimiento mundial en pro de una cultura de paz, incluidas la Universidad de las Naciones Unidas, la Universidad para la Paz (Costa Rica) y el programa de Cátedras UNESCO/UNITWIN; UN ● التوسع في المبادرات المتخذة في مؤسسات التعليم العالي للتعليم والإشراك في حركة عالمية من أجل ثقافة السلام، بما في ذلك مبادرات جامعة الأمم المتحدة وجامعة السلام )كوستاريكا( وبرنامج اليونسكو للكراسي الجامعية وتوأمة الجامعات؛
    1. Reitera que el objetivo de la aplicación efectiva del Programa de Acción sobre una Cultura de Paz2 es fortalecer aún más el movimiento mundial en pro de una cultura de paz una vez concluido el Decenio Internacional de una Cultura de Paz y No Violencia para los Niños del Mundo (20012010), y exhorta a todos los interesados a que presten una atención renovada a ese objetivo; UN 1 - تكرر تأكيد أن الهدف من التنفيذ الفعال لبرنامج العمل المتعلق بثقافة السلام() يتمثل في زيادة تعزيز الحركـــة العالمية من أجل ثقافة السلام عقب الاحتفال بالعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم (2001-2010)، وتهيب بجميع الأطراف المعنية الاهتمام مجددا بهذا الهدف؛
    1. Reitera que el objetivo de la aplicación efectiva del Programa de Acción sobre una Cultura de Paz2 es fortalecer aún más el movimiento mundial en pro de una cultura de paz una vez concluido el Decenio Internacional de una Cultura de Paz y No Violencia para los Niños del Mundo (20012010), y exhorta a todos los interesados a que presten una atención renovada a ese objetivo; UN 1 - تكرر تأكيد أن الهدف من التنفيذ الفعال لبرنامج العمل المتعلق بثقافة السلام() يتمثل في زيادة تعزيز الحركـــة العالمية من أجل ثقافة السلام عقب الاحتفال بالعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم (2001-2010)، وتهيب بجميع الأطراف المعنية الاهتمام مجددا بهذا الهدف؛
    1. Reitera que el objetivo de la aplicación efectiva del Programa de Acción sobre una Cultura de Paz2 es fortalecer aún más el movimiento mundial en pro de una cultura de paz una vez concluido el Decenio Internacional de una Cultura de Paz y No Violencia para los Niños del Mundo (20012010), y exhorta a todos los interesados a que presten una atención renovada a ese objetivo; UN 1 - تكرر تأكيد أن الهدف من التنفيذ الفعال لبرنامج العمل المتعلق بثقافة السلام() يتمثل في زيادة تعزيز الحركـــة العالمية من أجل ثقافة السلام عقب الاحتفال بالعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم (2001-2010)، وتهيب بجميع الأطراف المعنية الاهتمام مجددا بهذا الهدف؛
    En su sexagésimo octavo período de sesiones, la Asamblea General reiteró que el objetivo de la aplicación efectiva del Programa de Acción sobre una Cultura de Paz era fortalecer aún más el movimiento mundial en pro de una cultura de paz una vez concluido el Decenio Internacional de una Cultura de Paz y No Violencia para los Niños del Mundo (2001-2010), y exhortó a todos los interesados a que prestaran una atención renovada a ese objetivo. UN كررت الجمعية العامة تأكيد أن الهدف من التنفيذ الفعال لبرنامج العمل المتعلق بثقافة السلام يتمثل في زيادة تعزيز الحركـــة العالمية من أجل ثقافة السلام عقب الاحتفال بالعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم (2001-2010) وأهابت بجميع الأطراف المعنية الاهتمام مجددا بهذا الهدف.
    1. Reitera que el objetivo de la aplicación efectiva del Programa de Acción sobre una Cultura de Paz2 es fortalecer aún más el movimiento mundial en pro de una cultura de paz una vez concluido el Decenio Internacional de una Cultura de Paz y No Violencia para los Niños del Mundo (2001-2010), y exhorta a todos los interesados a que presten una atención renovada a ese objetivo; UN 1 - تكرر تأكيد أن الهدف من التنفيذ الفعال لبرنامج العمل المتعلق بثقافة السلام(2) يتمثل في زيادة تعزيز الحركـــة العالمية من أجل ثقافة السلام عقب الاحتفال بالعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم (2001-2010)، وتهيب بجميع الأطراف المعنية الاهتمام مجددا بهذا الهدف؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus