Alcance del problema de la proliferación de armas pequeñas y ligeras en Sudáfrica | UN | نطاق مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جنوب أفريقيا |
Además, los participantes discutieron diversas propuestas para abordar el problema de la proliferación de las armas pequeñas en la región. | UN | بالإضافة إلى ذلك، ناقش المشاركون عددا كبيرا من المقترحات لحل مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة في المنطقة. |
Habrá podido advertirse que el problema de la proliferación y la circulación ilícita de armas pequeñas es motivo de honda preocupación para mi país, el Senegal. | UN | ولا بد من أنه قد تمت ملاحظة حقيقة أن مشكلة انتشار التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة تشكل مصدر قلق كبير لبلدي، السنغال. |
En su informe, el Secretario General pone de relieve el problema de la proliferación de las armas pequeñas, que indudablemente contribuye a las incontables violaciones del derecho humanitario. | UN | إن اﻷمين العام يثير في تقريره مسألة انتشار اﻷسلحة الخفيفة التي تتسبــب بلا شــك في انتهاكات لا تحصى للقانون اﻹنساني. |
Hacer frente al problema de la proliferación de las armas pequeñas se está volviendo más urgente. | UN | إن معالجة مسألة انتشار الأسلحة الصغيرة قد باتت أمراً أكثر إلحاحاً. |
La destrucción de estas armas se ajusta a los esfuerzos internacionales encaminados a resolver el problema de la proliferación de armas pequeñas. | UN | وتتماشى عملية تدمير هذه الأسلحة مع الجهود الدولية الرامية إلى معالجة مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة. |
Algunos de los regímenes de control de las exportaciones adoptados por grupos determinados de países han resultado ineficaces para resolver el problema de la proliferación de misiles. | UN | وقد ثبت أن بعض نظم مراقبة الصادرات القائمة المحصورة العضوية منعدمة الفعالية في حل مشكلة انتشار القذائف. |
La finalidad de la misión era determinar la magnitud y el alcance del problema de la proliferación de armas pequeñas en Kenya. | UN | وكان الهدف من هذه البعثة هو تحديد حجم ونطاق مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة في كينيا. |
El código representa una importante medida práctica para abordar el problema de la proliferación de los misiles balísticos y fomentar la confianza en los planos regional y mundial. | UN | وتمثل المدونة خطوة عملية هامة في معالجة مشكلة انتشار القذائف التسيارية وبناء الثقة على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
Estamos convencidos de que el problema de la proliferación de los misiles puede resolverse sin demoler la estructura de estabilidad estratégica actual. | UN | إننا على اقتناع بأن من الممكن بل ويجب حل مشكلة انتشار القذائف دون تدمير هيكل الاستقرار الاستراتيجي القائم. |
Concedemos gran importancia a los medios políticos y diplomáticos para resolver el problema de la proliferación de misiles. | UN | ونعلق أهمية كبيرة على الوسائل السياسية والدبلوماسية لحل مشكلة انتشار القذائف. |
El problema de la proliferación de las armas, sobre todo de las armas de destrucción en masa, ha cobrado hoy en día una dimensión nueva y alarmante en su posible vinculación con el terrorismo. | UN | واتخذت مشكلة انتشار الأسلحة، وخاصة أسلحة الدمار الشامل، في يومنا هذا بعدا جديدا ومخيفا في صلتها المحتملة بالإرهاب. |
Entre otros, quisiera señalar el problema de la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras y el resultado de la conferencia de examen de 2006, que resultó especialmente desalentadora. | UN | مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والخفيفة التي كانت نتائج المؤتمر الاستعراضي لعام 2006 المعني بها مخيبة للآمال. |
En sexto lugar, y último, debe examinarse minuciosamente el problema de la proliferación de los sistemas vectores. | UN | سادسا وأخيرا، لا بد من النظر بعناية في مشكلة انتشار منظومات الإيصال النووية. |
El problema de la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras ilícitas sigue estando generalizado en mi país y, evidentemente, en el resto del continente africano. | UN | إن مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بشكل غير مشروع لا تزال آفة تبتلي بلدي بل وبقية القارة الأفريقية. |
Ocho países de África han establecido ya comisiones nacionales para tratar de resolver el problema de la proliferación de las armas pequeñas. | UN | وقامت ثمانية بلدان أفريقية فعلا بإنشاء لجان وطنية لمعالجة مسألة انتشار الأسلحة الصغيرة. |
Como muchos otros Miembros de las Naciones Unidas, mi delegación reconoce la importancia del problema de la proliferación de misiles balísticos y la necesidad de tratarlo de manera inmediata en las actuales condiciones de seguridad internacional. | UN | ووفدي، على غرار العديدين من أعضاء الأمم المتحدة الآخرين، يدرك أهمية مسألة انتشار القذائف التسيارية والحاجة إلى معالجتها على الفور في بيئة الأمن الدولية اليوم. |
En África occidental, por ejemplo, la UNAMSIL, la UNMIL y la UNOCI han abordado el problema de la proliferación de armas pequeñas en la región, junto con la CEDEAO. | UN | وفي غرب أفريقيا على سبيل المثال، تولَّت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مسألة انتشار الأسلحة الصغيرة داخل هذه المنطقة، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
v) Elaboren y lleven adelante programas de concienciación sobre el problema de la proliferación y el tráfico ilícitos de armas pequeñas y ligeras; | UN | `5 ' وضع وتنفيذ برامج لتوعية الجمهور بمشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار غير المشروع بها؛ |
En la resolución 1540 (2004) se procura hacer frente al problema de la proliferación por agentes no estatales mediante medidas de adopción obligatoria y la cooperación internacional. | UN | يركز القرار 1540 على معالجة انتشار الأسلحة عبر جهات فاعلة غير حكومية من خلال إجراءات إلزامية وعن طريق التعاون الدولي. |