"problemas financieros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشاكل مالية
        
    • المشاكل المالية
        
    • الصعوبات المالية
        
    • القيود المالية
        
    • صعوبات مالية
        
    • تحديات مالية
        
    • التحديات المالية
        
    • الضائقة المالية
        
    • مشكلة مالية
        
    • المسائل المالية
        
    • المصاعب المالية
        
    • للقيود المالية
        
    • من مشاكل على الصعيد المالي
        
    • الشواغل المالية
        
    • المشكلات المالية
        
    Varios institutos de investigación se enfrentan con graves problemas financieros, por lo cual les resulta difícil mantener una producción uniforme. UN ويواجه عدد من معاهد البحوث مشاكل مالية حادة ومن ثم يتعذر عليها أن تواصل إنتاجها بطريقة منتظمة.
    Las familias con otros problemas financieros pueden también solicitar los subsidios de asistencia social del sistema parroquial, basados en el concepto de unidad familiar. UN ويمكن للأسر التي تواجه مشاكل مالية أخرى أن تطلب أيضا من الكنيسة إعانات ضمان اجتماعي، تقوم على مفهوم الوحدة الأسرية.
    Su delegación ya participa en un diálogo constructivo con miras a resolver los problemas financieros de la Organización. UN واختتم قائلا بإن وفده على استعداد للدخول في حوار بناء بهدف حل المشاكل المالية للمنظمة.
    Además de los problemas financieros y del creciente número de países receptores, el sistema se encuentra en un doloroso proceso de reestructuración. UN فباﻹضافة الى المشاكل المالية وزيادة عدد البلدان المتلقية، فإن المنظومة تضطلع حاليا بعملية إعادة تشكيل مؤلمة.
    Además, desde 1987 ha permanecido en un continuo estado de reorganización y con problemas financieros. UN يضاف إلى ذلك أن المنظمة توجد منذ عام ١٩٨٧ في حالة مستمرة من إعادة التنظيم ومعاناة الصعوبات المالية.
    Sin embargo, debido a los problemas financieros del FNUAP, en el año 2000 se congelaron dos de esos puestos. UN ولكن في ضوء القيود المالية التي يتعرض لها صندوق الأمم المتحدة للسكان تم تجميد وظيفتين من هذه الوظائف في عام 2000.
    En 1999, al menos tres periódicos fueron suspendidos por publicar artículos en los que se criticaba al Gobierno en unas 13 ocasiones distintas por períodos comprendidos entre 1 día y un máximo de 34 días, lo que causó grandes problemas financieros a esos periódicos. UN ففي 1999، تم ايقاف ما لا يقل عن ثلاث صحف لأنها نشرت مقالات تنتقد الحكومة في 13 مناسبة مختلفة تقريباً ولفترات تتراوح بين يوم واحد وبين حد أقصى قدره 34 يوماً، مما سبب صعوبات مالية ضخمة لهذه الصحف.
    Para introducir nuevas vacunas será necesario que el sector privado invierta en capacidad a fin de satisfacer las demandas, lo que creará problemas financieros adicionales en los próximos años. UN ويتطلب إدخال لقاحات جديدة استثمارات من القطاع الخاص لتلبية الطلب وستحدث تحديات مالية إضافية في السنوات القادمة.
    Las familias que tengan otros problemas financieros pueden solicitar además prestaciones en concepto de asistencia social al régimen de los consejos de distrito, el cual las concede basándose en la noción de unidad familiar. UN ويمكن لﻷسر التي تواجه مشاكل مالية أخرى أن تطلب أيضا من الكنيسة اعانات ضمان اجتماعي، تقوم على مفهوم الوحدة اﻷسرية.
    Es penoso ver a las Naciones Unidas afectadas por problemas financieros. UN من المؤلم رؤية اﻷمم المتحدة تعاني من مشاكل مالية.
    Es inaceptable que las Naciones Unidas, que están en el centro de la atención y de las expectativas de los pueblos, deban afrontar constantemente graves problemas financieros. UN فلا يليق باﻷمم المتحدة التي هي محط اهتمام وتوقعات الشعوب، أن تجد نفسها باستمرار في مواجهة مشاكل مالية خطيرة.
    El Tribunal también tiene problemas financieros, aunque un día de trabajo de la Fuerza de Aplicación del Acuerdo de Paz (IFOR) entraña más gastos que un año de actividad del Tribunal. UN وتعاني المحكمة أيضا من مشاكل مالية مع أن تكاليف قوة التنفيذ في يوم واحد تزيد على ما تنفقه المحكمة في عام كامل.
    Creemos que los problemas financieros que afectan a la Organización requieren una acción urgente. UN إننا نعتقد أن المشاكل المالية التي تؤثر على المنظمة تحتاج إلى إجراء عاجـل.
    La responsabilidad fundamental de los Estados Miembros a este respecto es corregir los problemas financieros actuales de la Organización. UN إن المسؤولية المركزية للدول اﻷعضاء في هذا الصدد تتمثل في تصحيح المشاكل المالية الحالية للمنظمة.
    Todas las ideas y las propuestas tendientes a encarar los problemas financieros de la Organización merecen un examen cuidadoso, tanto por separado como en conjunto. UN إن جميع اﻷفكار والمقترحات الرامية الى معالجة المشاكل المالية للمنظمة تستحق دراسة وافية، سواء كأجزاء منفصلة أو ككل واحد.
    No obstante, también es preciso que en el marco de esa cooperación se busquen patrocinadores a fin de resolver los problemas financieros. UN بيد أنه يلزم في إطار هذا التعاون، البحث عن جهات راعية لحل المشاكل المالية.
    Lamentablemente, el Sindicato de Trabajadores Domésticos de Sudáfrica se disolvió en 1996, después de muchos años de problemas financieros. UN ومن دواعي اﻷسف أن تم في عام ٦٩٩١ حل اتحاد عمال المنازل في جنوب أفريقيا بعد سنوات عديدة من الصعوبات المالية.
    La labor del Grupo de Tareas se ha atrasado debido a problemas financieros para organizar visitas sobre el terreno. UN وقد تأخر عمل الفرقة بسبب القيود المالية المفروضة على الزيارات الميدانية.
    No obstante, un Estado de África central mencionó que la aplicación de esos acuerdos había ido acompañada de problemas financieros. UN بيد أن دولة واحدة في وسط افريقيا ذكرت أنها تواجه صعوبات مالية بشأن تنفيذ هذه الاتفاقات.
    El consultorio enfrentaba enormes problemas financieros y ofrecía un número limitado de servicios básicos. UN وتواجه العيادة تحديات مالية ضخمة، ولا تقدم إلا عدداً قليلاً من الخدمات الأساسية.
    Ese desequilibrio en el proceso de examen impide plantear debidamente los problemas financieros y técnicos de la aplicación de la Convención. UN هذا الاختلال في عملية الاستعراض لا يساعد على التغلب على التحديات المالية والتقنية التي تعترض سبيل تنفيذ الاتفاقية.
    El Organismo siguió sin poder introducir el décimo grado debido a problemas financieros. UN وبقيت الوكالة عاجزة عن العمل لاستحداث الصف العاشر بسبب الضائقة المالية.
    Se ha de recordar, sin embargo, que la Organización tiene graves problemas financieros. UN بيد أنه يجدر باﻹشارة أن المنظمة تواجه مشكلة مالية حادة.
    Si bien se ha adoptado una serie de iniciativas para fortalecer su capacidad técnica, los problemas financieros siguen siendo motivo de preocupación. UN وفي حين اعتمدت سلسلة من المبادرات الرامية الى تعزيز القدرات التقنية لليونيدو، لا تزال المسائل المالية مصدرا رئيسيا للقلق.
    Consideramos que los actuales problemas financieros de la UNFICYP se deberían resolver urgentemente en consonancia con las propuestas del Secretario General. UN ونحن نرى أنه ينبغي حل المصاعب المالية الحالية التي تواجهها قوة اﻷمم المتحدة في قبرص على سبيل الاستعجال على غرار ما اقترحه اﻷمين العام.
    Aunque algunos gobiernos se opusieron a la idea de convocar otra conferencia internacional a causa de los problemas financieros de la Organización, un Estado subrayó que un enfoque regional era más apropiado para examinar las necesidades que tenían los Estados. UN وفي حين عارضت بعض الحكومات فكرة عقد مؤتمر دولي آخر نظرا للقيود المالية للمنظمة، فقد أكدت دولة واحدة على أن الأخذ بنهج إقليمي هو أنسب لتلبية الاحتياجات الراهنة للدول.
    Observando que el Gobierno del Territorio sigue teniendo graves problemas financieros, presupuestarios y de control interno, pero que recientemente ha tomado medidas para aumentar los ingresos y reducir los gastos del Gobierno, UN وإذ تلاحظ أن حكومة الإقليم ما زالت تعاني من مشاكل على الصعيد المالي وعلى مستوى الميزانية والرقابة الداخلية، ولكنها قامت مؤخرا بخطوات باتجاه زيادة الإيرادات وخفض النفقات الحكومية،
    En enero de 2014, el Comité de Auditoría Ambiental de la Cámara de los Comunes del Reino Unido publicó un informe sobre la sostenibilidad en los territorios de ultramar del Reino Unido, en que se señalaban problemas financieros e institucionales en relación con las amenazas a los hábitats y las especies únicos y la protección de la biodiversidad. UN 35 - وفي كانون الثاني/يناير 2014، أصدرت لجنة المراجعة المتعلقة بالبيئة التابعة لمجلس العموم في المملكة المتحدة تقريرا عن الاستدامة في الأقاليم البريطانية فيما وراء البحار، حددت فيه الشواغل المالية والمؤسسية المتعلقة بالتهديدات التي تواجه الموائل والأنواع الفريدة وحماية التنوع البيولوجي.
    Bulgaria examina la posibilidad de adherirse a esas convenciones a pesar de los importantes problemas financieros relacionados con su aplicación. UN وتنظر بلغاريا في الانضمام إلى هذه الاتفاقيات، بالرغم من المشكلات المالية الكبيرة المرتبطة بتنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus