No se hace referencia al problema de la minoría griega en Albania ni a los problemas generales del sistema de justicia penal en Albania. | UN | ولا يناقش التقرير مشكلة اﻷقلية اليونانية في ألبانيا أو المشاكل العامة التي تواجه نظام القضاء الجنائي اﻷلباني. |
La visita médica es obligatoria en el período de acogida, y el servicio social comienza a estudiar los problemas generales que plantea el caso; | UN | والفحص الطبي إلزامي طيلة فترة الاستقبال، وتبدأ دائرة الخدمة الاجتماعية دراسة المشاكل العامة التي تثيرها حالة الطفل؛ |
A. problemas generales de la región de Asia y el Pacífico 62-63 8 | UN | المشاكل العامة لمنطقة آسيا والمحيط الهادىء |
No obstante, muchos de los problemas de calidad aquí expuestos son problemas generales e importantes que también afectan a los informes anuales. | UN | غير أن كثيرا من مشاكل الجودة التي نوقشت في هذا التقرير هي مشاكل عامة ورئيسية تعتري التقارير السنوية كذلك. |
Se han programado otros seminarios para los próximos meses y los temas que se abordarán incluyen tanto problemas generales de derecho penal internacional como cuestiones puntuales relacionadas con el enjuiciamiento de delitos de terrorismo. | UN | ومن المقرَّر تنظيم المزيد من الحلقات الدراسية في الأشهر المقبلة. وتشمل المواضيع التي سيتم تناولها كلاً من المسائل العامة للقانون الجنائي الدولي وقضايا محددة تتعلق بالملاحقة على الجرائم الإرهابية. |
Aunque el citado apartado viene referido a la inmunidad ratione materiae, no es menos cierto que su tratamiento está estrechamente relacionado con los problemas generales vinculados a las excepciones a la inmunidad, por lo que se considera más útil tratarlo en un estadio más avanzado de los trabajos. | UN | فلئن كانت الفقرة المذكورة تتعلق بالحصانة الموضوعية، فإن بحثها يرتبط ارتباطا وثيقا بالمشاكل العامة المتصلة بالاستثناءات من الحصانة، فيصبح من الأجدى تناولها في مرحلة متقدمة من أعمال اللجنة. |
Los problemas generales que afectan a todos los Estados son los siguientes: | UN | المشكلة العامة التي تعانيها جميع الولايات تشمل: |
En dicha comparecencia estos Estados presentaron ejemplos útiles de las prácticas más adecuadas y subrayaron algunos problemas generales relacionados con la aplicación de las sanciones. | UN | وقد قدموا أمثلة مفيدة عن أفضل الممارسات وأبرزوا بعض المشاكل العامة المتعلقة بتنفيذ الجزاءات. |
Se mencionaron varias veces los problemas generales relacionados con la utilización de encuestas. | UN | وكثيراً ما ذُكرت المشاكل العامة المرتبطة باستخدام الدراسات الاستقصائية. |
Las leyes sirven para problemas generales como robos y asaltos. | Open Subtitles | لقد أقيم هذا النظام ليتعامل مع المشاكل العامة كالسرقة والسلب والنهب |
a) problemas generales de oferta y demanda; | UN | )أ( المشاكل العامة المتعلقة بالطلب والعرض؛ |
Dichas reuniones deberían dedicarse no sólo a las elecciones de los miembros de los órganos creados en virtud de tratados, sino que deberían examinar problemas generales relativos a la aplicación de dichos tratados. | UN | ولا يجوز لهذه الاجتماعات أن تكون مكرسة على نحو قصري لانتخابات أعضاء الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان، بل ينبغي لها أن تنظر في المشاكل العامة المتصلة بتنفيذ المعاهدات. |
Además, el depositario de los Convenios de Ginebra debe organizar periódicamente reuniones de los Estados partes con el fin de examinar los problemas generales que plantea la aplicación de los Convenios, con el fin de afianzar el respeto del derecho internacional humanitario. | UN | وينبغي كذلك للجهة الوديعة لاتفاقيات جنيف أن تنظم بصفة دورية اجتماعات للدول اﻷطراف بغية استعراض المشاكل العامة المطروحة فيما يتعلق بتطبيق تلك الاتفاقيات ليمكن بذلك تعزيز احترام القانون الدولي اﻹنساني. |
problemas generales de codificación y evolución del derecho internacional, el derecho de las organizaciones internacionales, el derecho internacional en materia de derechos humanos, derecho internacional humanitario, el derecho internacional aéreo y espacial, el derecho marítimo internacional, los aspectos jurídicos de la protección del medio ambiente. | UN | المشاكل العامة لتدوين وتطوير القانون الدولي وقانون المنظمات الدولية والقانون الدولي لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي والقانون الدولي للجو والفضاء والقانون الدولي للبحار والحماية القانونية للبيئة. |
Los participantes examinaron los problemas generales y teóricos de solución de conflictos de minorías y convinieron en que el federalismo podía y debía ofrecer una solución a muchos de los conflictos en curso que afectaban a las minorías. | UN | وناقش المشاركون المشاكل العامة والنظرية المتعلقة بحل المنازعات الخاصة باﻷقليات واتفقوا على أن من الممكن والمفروض أن يوفر النظام الفيدرالي التوجه حلولاً للكثير من النزاعات الجارية المتعلقة باﻷقليات. |
Al adoptar una posición con respecto a los problemas generales de las reservas, la CDI asume plenamente su función de órgano encargado de promover el desarrollo progresivo y la codificación del derecho internacional. | UN | وقال إن لجنة القانون الدولي باتخاذها موقفا من المشاكل العامة المتعلقة بالتحفظات، فإنها تضطلع بالكامل بدورها كهيئة مكلفة بالنهوض بالتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه. |
En particular, se ha pedido en repetidas ocasiones a la contraparte iraquí que adopte medidas de control de calidad para afrontar problemas generales de precisión, compleción y coherencia interna. | UN | وعلى وجه الخصوص، طلب إلى النظير العراقي مرارا تنفيذ تدابير ضمان الجودة لكي يتسنى معالجة المشاكل العامة المتعلقة بالدقة والاكتمال والاتساق الداخلي. |
Esos problemas pueden clasificarse a grandes rasgos en problemas generales que inciden en el disfrute de los derechos humanos y violaciones de los derechos humanos de personas o grupos determinados. | UN | ويمكن تقسيمها بصورة تقريبية إلى مشاكل عامة تمس التمتع بحقوق اﻹنسان، وانتهاكات حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بأشخاص معينين أو فئات محددة. |
El Grupo de Trabajo encaró los problemas generales relativos a la preparación de normas uniformes sobre firmas electrónicas y, más concretamente, la cuestión de la incorporación por referencia. | UN | وقال ان الفريق العامل تناول مشاكل عامة تخص إعداد قواعد موحدة بشأن التواقيع الالكترونية، وبصفة أكثر تحديدا، مسألة الادراج بالاشارة. |
A. problemas generales | UN | ألف - المسائل العامة التي تبعث على القلق |
Los informes preparados por la División corresponden en general a dos categorías, aquellos que dan cuenta de las tendencias en diversos mercados de productos básicos, como el del estaño, el del hierro, etc., o de determinados productos básicos conjuntamente con distintas regiones, y los relativos a los problemas generales de las naciones exportadoras de productos básicos en el proceso de desarrollo. | UN | وتندرج التقارير التي تنتجها الشعبة بصفـة عامـة فـي إحــدى فئتين، تلك التي توفر معلومات عن الاتجاهات الراهنة في أسواق معينة للسلع اﻷساسية، مثل القصدير والحديد وما إلى ذلك، أو في سلع أساسية معينة بالنسبة لمناطق معينة؛ وتلك التي تعنى بالمشاكل العامة للدول المصدرة للسلع اﻷساسية في عملية التنمية. |
Los problemas de especial interés de que trata el presente informe deben examinarse en el contexto de la naturaleza y el alcance de los problemas generales señalados más arriba. | UN | 18- يجب النظر في المسائل التي تحظى باهتمام خاص في هذا التقرير في سياق طبيعة المشكلة العامة وحجمها كما هو موضح أعلاه. |
Existen también otras deficiencias relacionadas con problemas generales de vigilancia del comercio internacional. | UN | أما مواطن الضعف الأخرى فتتصل في المشكلات العامة لرصد التجارة الدولية. |
15. Algunos participantes explicaron en detalle varios problemas generales y específicos que podían plantearse al presentar información relacionada con el párrafo 14 del artículo 3. | UN | 15- وأوضح بعض المشاركين عدداً من التحديات العامة والمحددة/الخاصة التي يمكن مواجهتها في الإبلاغ بمقتضى المادة 3-14. |
También es de esperar que interpreten sus mandatos en un sentido activo para resolver los problemas generales de las elecciones, así como las denuncias específicas de violaciones. | UN | كما يؤمل أن تفسر هذه اﻵليات ولايتها على نحو متحسب للمشاكل للاستجابة للمشاكل العامة المتصلة بالانتخابات فضلا عن الشكاوى المحددة بوقوع انتهاكات. |