"procedente de otras fuentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من مصادر أخرى
        
    • تستمد من مصادر
        
    • المستقاة من مصادر
        
    • وغيره من المصادر
        
    En América Latina, el aparente retroceso general de todos los tipos de intervención contrasta con la información procedente de otras fuentes. UN وقد كان الانخفاض الاجمالي الظاهر في جميع أنواع التدخّل في أمريكا اللاتينية مغايرا للمعلومات المتاحة من مصادر أخرى.
    La ayuda procedente de otras fuentes ha disminuido al mínimo. UN وتباطأت المعونة اﻵتية من مصادر أخرى فأصبحت شديدة الضعف.
    La información de que dispone la Comisión procedente de otras fuentes no coincide en aspectos importantes con la información aportada por el Iraq. UN أما المعلومات المتوفرة للجنة من مصادر أخرى فلا تتوافق في جوانب مهمة والمعلومات التي قدمها العراق.
    Además, se tuvo en cuenta información procedente de otras fuentes que se enumeran en las directrices. UN وعلاوة على ذلك، روعيت فيه المعلومات التي وردت من مصادر أخرى على نحو ما هي معدّدة في المبادئ التوجيهية.
    Aun con ese desfase, era necesario complementar los datos del cuestionario sobre cuentas nacionales y de otras fuentes oficiales con material procedente de otras fuentes nacionales e internacionales, especialmente las comisiones regionales, el Fondo Monetario Internacional (FMI) y el Banco Mundial. UN وحتى مع استعمال فارق زمني قدره سنتان، يلزم تكملة البيانات المستمدة من استبيان الحسابات القومية وغيره من المصادر الرسمية بمواد تستمد من مصادر وطنية ودولية أخرى، من أبرزها اللجان الإقليمية وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    De ahí que el establecimiento y el mantenimiento del servicio de intercambio de información, por ejemplo, necesite financiación adicional procedente de otras fuentes. UN وهكذا فإن إنشاء مركز لتبادل المعلومات والحفاظ عليه، مثلا، سيحتاج إلى تمويل إضافي من مصادر أخرى.
    Tales denuncias pueden ser examinadas por unidades de investigación financiera establecidas en los Estados y contrastadas con información procedente de otras fuentes y se puede obtener más información de las unidades de información financiera de otros países. UN ويمكن أن تقوم وحدات الاستخبارات المالية المنشأة في كل دولة باستعراض التقارير في مواجهة خلفية من المعلومات من مصادر أخرى ويمكن الحصول على معلومات إضافية من وحدات الاستخبارات المالية في بلدان أخرى.
    Tales denuncias pueden ser examinadas por unidades de investigación financiera establecidas en los Estados y contrastadas con información procedente de otras fuentes y se puede obtener más información de las unidades de información financiera de otros países. UN ويمكن أن تقوم وحدات الاستخبارات المالية المنشأة في كل دولة باستعراض التقارير في مواجهة خلفية من المعلومات من مصادر أخرى ويمكن الحصول على معلومات إضافية من وحدات الاستخبارات المالية في بلدان أخرى.
    El hecho de conseguir información procedente de otras fuentes que no sean los Estados Partes es fundamental para lograr un análisis preciso de la situación. UN كذلك فإن الحصول على معلومات من مصادر أخرى غير الدول الأطراف يعتبر أمراً أساسياً للقيام بتحليل دقيق للوضع.
    También existen discrepancias entre la información facilitada por el Estado parte y la procedente de otras fuentes. UN وقالت إن ثمة تناقضات أيضا بين المعلومات المقدمة من الدولة الطرف والمعلومات التي تم الحصول عليها من مصادر أخرى.
    Información procedente de otras fuentes sobre infracciones del derecho internacional humanitario y en materia de derechos humanos en Darfur UN المعلومات الواردة من مصادر أخرى بشأن وقوع انتهاكات للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان في دارفور
    Efectivo procedente de otras fuentes en cifras netas UN صافي التدفقات النقدية المتأتية من مصادر أخرى
    Corrientes de efectivo procedente de otras fuentes UN التدفقات النقدية المتأتية من مصادر أخرى
    Efectivo neto procedente de otras fuentes UN صافي التدفقات النقدية المتأتية من مصادر أخرى
    En la India, se han usado datos obtenidos por satélites junto con información procedente de otras fuentes a fin de producir mapas de los recursos de aguas subterráneas basados en el avenamiento, la topografía, las formas fisiográficas, los tipos de roca, los suelos y los sistemas de fracturas. UN وفي الهند، استخدمت البيانات الساتلية مع معلومات مستمدة من مصادر أخرى لانتاج خرائط ﻹمكانيات المياه الجوفية على أساس أنماط الصرف، والتضاريس، والهيئات اﻷرضية، وأنواع الصخور، والتربة، والصدوع.
    III. ESTIMACION DE LA ASISTENCIA SUPLEMENTARIA procedente de otras fuentes UN ثالثا - المساعدة التكميلية المقدرة من مصادر أخرى
    Por lo que atañe a la Comisión, ésta verificará la información mediante inspecciones aéreas y sobre el terreno, información procedente de otras fuentes y el empleo de diversos dispositivos de vigilancia colocados en las instalaciones. UN ومن جانب اللجنة، فإن هذه المعلومات سيتم التحقق منها من خلال عمليات تفتيش موقعية وجوية وعلى أساس المعلومات المقدمة من مصادر أخرى وباستخدام أجهزة الرصد المختلفة المنصوبة في المرافق.
    III. ESTIMACIÓN DE LA ASISTENCIA COMPLEMENTARIA procedente de otras fuentes UN ثالثا - تقديرات المساعدة التكميلية المقدمة من مصادر أخرى
    III. ASISTENCIA COMPLEMENTARIA ESTIMADA procedente de otras fuentes UN ثالثا - المساعدة التكميلية التقديرية المقدمة من مصادر أخرى
    Incluso con un desfase de dos años era necesario suplementar los datos del cuestionario sobre cuentas nacionales y otras fuentes oficiales con material procedente de otras fuentes nacionales e internacionales, especialmente las comisiones regionales, el Fondo Monetario Internacional (FMI) y el Banco Mundial. UN وحتى مع استعمال فارق زمني قدره سنتان، يلزم تكملة البيانات المستمدة من استبيان الحسابات القومية وغيره من المصادر الرسمية بمعلومات تستمد من مصادر وطنية ودولية أخرى، لا سيما اللجان الإقليمية وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    En el caso de aquellos países de los que no se había recibido una respuesta completa al cuestionario, la División de Estadística de la Secretaría preparaba estimaciones basadas en información procedente de otras fuentes nacionales e internacionales, en especial del Fondo Monetario Internacional (FMI) y el Banco Mundial. UN وفيما يتعلق بالبلدان التي لم ترد منها ردود كاملة على الاستبيان، أعدت شعبة اﻹحصاء في اﻷمانة العامة تقديرات استنادا إلى المعلومات المستقاة من مصادر وطنية ودولية أخرى، ولا سيما صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus