- Colaboración con los órganos competentes de otros Estados en las etapas de recopilación de información e investigación preliminar de operaciones (transacciones) relacionadas con la legalización de dinero procedente del delito. | UN | - التعاون مع الهيئات الحكومية الأجنبية المختصة في مراحل جمع المعلومات وإجراء التحريات الأولية عن العمليات (المعاملات) المرتبطة بإضفاء الصفة القانونية على الأموال المتأتية بطرق إجرامية. |
El proyecto de ley sobre la lucha contra la financiación del terrorismo y el blanqueo de dinero procedente del delito se aprobó mediante la resolución No. 217 del Gobierno de la República de Kirguistán, de 31 de marzo de 2004. | UN | وبالقرار الحكومي القيرغيزي رقم 217 الصادر في 31 آذار/مارس 2004، تم إقرار مشروع القانون القيرغيزي المعنون " مكافحة تمويل الإرهاب و " غسل " الأموال المتأتية بطرق إجرامية " . |
El 16 de junio de 2005 el Comité de Presupuesto del Zhogorku Kenesh examinó el proyecto de ley sobre la lucha contra la financiación del terrorismo y el blanqueo de dinero procedente del delito y decidió presentarlo al Zhogorku Kenesh para su examen, que se aplazó hasta el otoño de 2005. | UN | وفي 16 حزيران/يونيه 2005، عرض مشروع القانون المعنون " مكافحة تمويل الإرهاب و " غسل " الأموال المتأتية بطرق إجرامية " على اللجنة البرلمانية المختصة بالميزانية والشؤون المالية، التي قررت عرض مشروع القانون على البرلمان. وقد أرجئ النظر في مشروع القانون إلى خريف عام 2005. |
En la sesión del Zhogorku Kenesh celebrada el 13 de octubre de 2005 se examinó y rechazó el proyecto de ley de la República de Kirguistán sobre la lucha contra la financiación del terrorismo y el blanqueo de dinero procedente del delito. | UN | وفي 13 تشرين الأول/أكتوبر 2005، كان مشروع القانون المعنون " مكافحة تمويل الإرهاب و (غسل) الأموال المتأتية بطرق إجرامية " منظورا أمام البرلمان، ولم يحظ بالموافقة. |
- Creación del sistema de información único en la esfera de la lucha contra la legalización (el blanqueo) de dinero procedente del delito y la financiación del terrorismo. | UN | - إقامة شبكة موحدة للمعلومات في مجال مكافحة إضفاء الصفة القانونية على (غسل) الأموال المتأتية بطرق إجرامية وتمويل الإرهاب؛ |
- Creación y mantenimiento de una base de datos única en materia de lucha contra la legalización (el blanqueo) de dinero procedente del delito y la financiación del terrorismo. | UN | - إقامة وتشغيل قاعدة موحدة للبيانات في مجال مكافحة إضفاء الصفة القانونية على (غسل) الأموال المتأتية بطرق إجرامية وتمويل الإرهاب؛ |
- Recopilación y procesamiento de la información relativa a las operaciones con recursos pecuniarios u otros bienes en cumplimiento de lo dispuesto en la legislación de la República de Kirguistán sobre la lucha contra la legalización (el blanqueo) de dinero procedente del delito y la financiación del terrorismo. | UN | - جمع وتجهيز المعلومات المتعلقة بالعمليات المنطوية على أصول نقدية أو غير نقدية بمقتضى القوانين القيرغيزية المتصلة بمكافحة إضفاء الصفة القانونية على (غسل) الأموال المتأتية بطرق إجرامية وتمويل الإرهاب؛ |
- Estudio de la experiencia y la práctica internacionales de lucha contra la legalización (el blanqueo) de dinero procedente del delito y la financiación del terrorismo. | UN | - دراسة التجربة والممارسة الدولية في مجال مكافحة إضفاء الصفة القانونية على (غسل) الأموال المتأتية بطرق إجرامية وتمويل الإرهاب. |
- Aplicación general y elaboración de propuestas para el perfeccionamiento de la legislación de la República de Kirguistán en la esfera de la lucha contra la legalización (el blanqueo) de dinero procedente del delito. | UN | - تعميم ممارسة إعداد مقترحات تدعو إلى تحسين القوانين القيرغيزية في مجال مكافحة إضفاء الصفة القانونية على (غسل) الأموال المتأتية بطرق إجرامية وتمويل الإرهاب؛ |
- Coordinación de las actividades de los órganos del poder ejecutivo en la esfera de la lucha contra la legalización (el blanqueo) de dinero procedente del delito y la financiación del terrorismo. | UN | - تنسيق أعمال أجهزة السلطة التنفيذية في مجال مكافحة إضفاء الصفة القانونية على (غسل) الأموال المتأتية بطرق إجرامية وتمويل الإرهاب؛ |
En mayo del presente año el proyecto de ley de lucha contra la financiación del terrorismo y la legalización (el blanqueo) de dinero procedente del delito volverá a presentarse ante el Zhogorku Kenesh para que lo examine tomando en consideración las propuestas formuladas. | UN | ففي شهر أيار/مايو من العام الجاري، وبناء على المقترحات المقدمة، من المقرر معاودة عرض مشروع القانون المعنون " مكافحة تمويل الإرهاب وإضفاء الصفة القانونية على (غسل) الأموال المتأتية بطرق إجرامية " على برلمان جمهورية قيرغيزستان. |
- Cooperación con el Banco Nacional de la República de Kirguistán, el Organismo de desarrollo del sector no bancario, el mercado de valores, y otras entidades en la organización de la vigilancia en la esfera de la lucha contra la legalización (el blanqueo) de dinero procedente del delito y la financiación del terrorismo. | UN | - التعاون مع الهيئات الإشرافية (كبنك قيرغيزستان الوطني، وهيئة تنمية القطاع غير المصرفي، وسوق الأوراق المالية) فيما يتعلق بتنظيم الأنشطة الإشرافية على جهود مكافحة إضفاء الصفة القانونية على (غسل) الأموال المتأتية بطرق إجرامية وتمويل الإرهاب؛ |
En dicho proyecto se prevé introducir adiciones en el Código Penal, el Código Administrativo y otros instrumentos normativos de la República de Kirguistán, lo que incluye la tipificación penal y la introducción de sanciones de carácter administrativo contra quienes infrinjan la ley en la esfera de la financiación del terrorismo y la legalización (el blanqueo) de dinero procedente del delito. | UN | ومما ينص عليه مشروع القانون هذا وجوب إدخال إضافات على قانون قيرغيزستان الجنائي وعلى قانون " المسؤولية الإدارية " بما يكفل إقامة الدعوى الجنائية والإدارية داخل أراضي جمهورية قيرغيزستان على مرتكبي المخالفات القانونية في مجال مكافحة تمويل الإرهاب وإضفاء الصفة القانونية على (غسل) الأموال المتأتية بطرق إجرامية. |
En el proyecto de ley sobre la lucha contra la financiación del terrorismo y la legalización (el blanqueo) de dinero procedente del delito, se dispone que las instituciones de finanzas y crédito y otras organizaciones están obligadas a informar al órgano estatal competente sobre operaciones sospechosas con recursos pecuniarios o bienes muebles e inmuebles que se ajusten a los criterios de la lista confeccionada al respecto. | UN | وينص مشروع القانون المعنون " مكافحة تمويل الإرهاب وإضفاء الصفة القانونية على (غسل) الأموال المتأتية بطرق إجرامية " على أن من واجب المؤسسات المالية والائتمانية وغيرها أن تقدم إلى الجهاز الحكومي المختص معلومات عن أي معاملات مشبوهة تنطوي على أصول نقدية أو أملاك منقولة أو ثابتة، وتنطبق عليها قائمة المعايير. |