"procedentes de otras fuentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من مصادر أخرى
        
    • من مصدر آخر
        
    • من المصادر الأخرى
        
    • المتاحة من المصادر اﻷخرى
        
    • من جميع المصادر
        
    • استردادها من أي مصدر
        
    • من سائر المصادر
        
    Corrientes de efectivo procedentes de otras fuentes: UN التدفقات النقدية المتأتية من مصادر أخرى:
    Sin embargo, los limitados recursos del PNUD facilitados actualmente no permiten hacer frente siquiera a una pequeña parte de las necesidades generales, ni es posible satisfacer esas necesidades con los modestos recursos externos procedentes de otras fuentes. UN إلا أن موارد البرنامج الانمائي المحدودة المتوفرة حاليا ليست كافية للتصدي ولو لجزء بسيط من الاحتياجات العامة، كما لا يمكن تلبية هذه الاحتياجات من الموارد الخارجية المتواضعة المتوفرة من مصادر أخرى.
    Afortunadamente, la caída de la lira respecto del dólar se ha visto compensada parcialmente por el aumento de las contribuciones al Centro procedentes de otras fuentes. UN ولحسن الحظ، تم التعويض جزئيا عن انخفاض سعر صرف الليرة مقابل الدولار عن طريق زيادة التبرعات المقدمة إلى المركز من مصادر أخرى.
    Excepto cuando se hayan de reintegrar con fondos procedentes de otras fuentes, los anticipos hechos con cargo al Fondo de Operaciones para sufragar gastos imprevistos y extraordinarios u otros gastos autorizados se reembolsarán mediante la presentación de propuestas suplementarias para el presupuesto. UN السلف المدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتغطية النفقات غير المنظورة وغير العادية أو اﻷغراض اﻷخرى المأذون بها، تسدد عن طريق تقديم مقترحات تكميلية للميزانية البرنامجية، فيما عدا الحالات التي يمكن فيها استرداد تلك السلف من مصدر آخر.
    Corrientes de efectivo procedentes de otras fuentes UN التدفقات النقدية من المصادر الأخرى:
    Por lo tanto, los proyectos sobre el terreno serán principalmente de índole interregional y tendrán por objeto ensayar y poner en práctica nuevos criterios para atender a las necesidades de desarrollo, o bien sufrir deficiencias en los casos en que los fondos procedentes de otras fuentes sean insuficientes para atender a las esferas a las que los órganos legislativos hayan asignado alta prioridad. UN ومن ثم فإن المشاريع الميدانية ستكون بالدرجة اﻷولى أقاليمية، أو مصممة لتجريب النهج الجديدة تجاه احتياجات التنمية وإدخالها حيز التنفيذ، أو لسد الثغرات في الحالات التي تكون فيها اﻷموال المتاحة من المصادر اﻷخرى غير كافية لتغطية المجالات التي تعطيها الهيئات التشريعية أولوية عالية.
    CORRIENTES DE EFECTIVO procedentes de otras fuentes UN التدفقات النقدية المتأتية من مصادر أخرى
    Donde está indicado, se incluyen datos específicos procedentes de otras fuentes como la OTAN. UN وحسبما سيشار إليه، تتضمن هذه المعلومات بيانات محددة مستمدة من مصادر أخرى مثل الناتو.
    Se sugirió que su alcance no debía limitarse a las normas del derecho internacional consuetudinario, ya que podían ser pertinentes también normas procedentes de otras fuentes. UN واقترح ألا يقصر نطاقها على قواعد القانون الدولي العرفي لأن القواعد المستمدة من مصادر أخرى يمكن أن تكون مناسبة أيضاً.
    Corrientes de efectivo procedentes de otras fuentes UN التدفقات النقدية المتأتية من مصادر أخرى
    Además de estas 6 cuestiones, se determinó que otros 56 asuntos procedentes de otras fuentes constituían denuncias de supuestas faltas. UN وبالإضافة إلى هذه القضايا الست فهناك 56 قضية أخرى وردت من مصادر أخرى واتضح أنها تشكِّل ادّعاءات بسوء السلوك.
    Corrientes de efectivo procedentes de otras fuentes UN التدفقات النقدية المتأتية من مصادر أخرى
    La integración de los datos obtenidos por satélites y los datos procedentes de otras fuentes en sistemas de información geográfica puede proporcionar información esencial con fines de planificación y formulación de políticas. UN ودمج البيانات الساتلية والبيانات المستمدة من مصادر أخرى من نظم للمعلومات الجغرافية يمكن أن يوفر معلومات أساسية ﻷغراض تقرير السياسات والتخطيط.
    Corrientes de efectivo procedentes de otras fuentes UN التدفقات النقدية من مصادر أخرى
    Corrientes de efectivo procedentes de otras fuentes UN التدفقات النقدية من مصادر أخرى
    Así pues, habrá más recursos para iniciar nuevas actividades de carácter experimental y para suplir deficiencias en los casos en que los fondos procedentes de otras fuentes no basten para cubrir determinadas necesidades. UN ونتيجة لذلك سيجري رصد موارد أخرى للقيام بأنشطة تجريبية لبدء أنشطة جديدة على أساس تجريبي ولسد الفجوات التي لا يكون متاحا فيها أموال من مصادر أخرى لتغطية المجالات الخاصة من الاحتياجات.
    6.4* Excepto cuando se hayan de reintegrar con fondos procedentes de otras fuentes, los anticipos hechos con cargo al Fondo de Operaciones para sufragar gastos imprevistos y extraordinarios u otros gastos autorizados serán reembolsados mediante la presentación de propuestas suplementarias para el presupuesto. UN تسدد السلف المدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتغطية النفقات غير المنظورة وغير العادية أو الأغراض الأخرى المأذون بها، تسدد عن طريق تقديم مقترحات تكميلية للميزانية البرنامجية، فيما عدا الحالات التي يمكن فيها استرداد تلك السلف من مصدر آخر.
    6.4* Excepto cuando se hayan de reintegrar con fondos procedentes de otras fuentes, los anticipos hechos con cargo al Fondo de Operaciones para sufragar gastos imprevistos y extraordinarios u otros gastos autorizados serán reembolsados mediante la presentación de un proyecto de presupuesto suplementario. UN تسدد السلف المدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتغطية النفقات غير المنظورة وغير العادية أو الأغراض الأخرى المأذون بها، تسدد عن طريق تقديم مقترحات تكميلية للميزانية البرنامجية، فيما عدا الحالات التي يمكن فيها استرداد تلك السلف من مصدر آخر.
    Párrafo 4.4: Excepto cuando se hayan de reintegrar con fondos procedentes de otras fuentes, los anticipos hechos con cargo al Fondo de Operaciones para sufragar gastos imprevistos y extraordinarios u otros gastos autorizados se reembolsarán mediante la presentación de propuestas suplementarias para el presupuesto por programas. UN البند 4-4: السلف المدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتغطية النفقات غير المنظورة وغير العادية أو الأغراض الأخرى المأذون بها، تسدد عن طريق تقديم مقترحات تكميلية للميزانية البرنامجية، فيما عدا الحالات التي يتعين فيها استرداد تلك السلف من مصدر آخر.
    Corrientes de efectivo procedentes de otras fuentes UN التدفقات النقدية من المصادر الأخرى
    Por lo tanto, los proyectos sobre el terreno serán principalmente de índole interregional y tendrán por objeto ensayar y poner en práctica nuevos criterios para atender a las necesidades de desarrollo, o bien sufrir deficiencias en los casos en que los fondos procedentes de otras fuentes sean insuficientes para atender a las esferas a las que los órganos legislativos hayan asignado alta prioridad. UN ومن ثم فإن المشاريع الميدانية ستكون بالدرجة اﻷولى أقاليمية، أو مصممة لتجريب النهج الجديدة تجاه احتياجات التنمية وإدخالها حيز التنفيذ، أو لسد الثغرات في الحالات التي تكون فيها اﻷموال المتاحة من المصادر اﻷخرى غير كافية لتغطية المجالات التي تعطيها الهيئات التشريعية أولوية عالية.
    6. Desde la celebración de la X UNCTAD, la cuantía de los recursos extrapresupuestarios destinados a la asistencia técnica disponibles para la UNCTAD y procedentes de otras fuentes (PNUD, fondos fiduciarios bilaterales y autofinanciación de los beneficiarios) ha permanecido en general constante alrededor de los 23 a 25 millones de dólares de los EE.UU. anualmente. UN 6- ومنذ مؤتمر الأونكتاد العاشر، ظلت الموارد الخارجة عن الميزانية والمخصصة للمساعدة التقنية والمتاحة للأونكتاد من جميع المصادر (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصناديق الاستئمانية الثنائية والتمويل الذاتي من جانب المستفيدين) ثابتة بشكل عام عند نحو 23 إلى 25 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في السنة.
    b) Excepto cuando se hayan de reintegrar con fondos procedentes de otras fuentes, los anticipos hechos con cargo al Fondo de Operaciones para sufragar gastos imprevistos y extraordinarios u otros gastos autorizados se reembolsarán mediante la presentación de propuestas suplementarias para el presupuesto por programas. UN (ب) في ما خلا السلف التي يمكن استردادها من أي مصدر آخر، تسدد السلف المدفوعة من صندوق رأس المال المتداول، لتمويل مصروفات غير منظورة وغير عادية أو لأغراض أخرى مأذون بها، من خلال تقديم مقترحات تكميلية للميزانية البرنامجية.
    Las actividades mundiales deberían servir como catalizador para atraer y movilizar recursos adicionales para esos programas de investigación, procedentes de otras fuentes interesadas de los sectores público y privado. UN وينتظر أن تكون اﻷنشطة العالمية عنصر حفز لاجتذاب وتعبئة التمويل الاضافي لهذه البرامج البحثية من سائر المصادر المعنية، من القطاع العام والخاص على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus