"procedentes del presupuesto ordinario de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من الميزانية العادية للأمم
        
    Es probable que el nivel de ingresos procedentes del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas se mantenga estancado o también se reduzca. UN ومن المحتمل أن تظل الإيرادات المتأتية من الميزانية العادية للأمم المتحدة دون تغيير، أو أن تنخفض أيضاً.
    Se recibieron 39,3 millones de dólares procedentes del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y se asignaron 16,1 millones para funcionarios subalternos del cuadro orgánico. UN وتلقت المفوضية 39.3 مليون دولار أمريكي من الميزانية العادية للأمم المتحدة و16.1 مليون دولار أمريكي قدمت للموظفين الفنيين المبتدئين.
    Los recursos destinados a sufragar los gastos del ONU-Hábitat procedentes del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas ascendieron a 28 millones de dólares, es decir, el 9,6% de los ingresos del ONU-Hábitat en el bienio 2006-2007. UN 46 - بلغت الموارد المتأتية من الميزانية العادية للأمم المتحدة لتغطية نفقات موئل الأمم المتحدة 28 مليون دولار أو نسبة 9.6 في المائة من إيرادات موئل الأمم المتحدة لفترة السنتين 2006-2007.
    Por consiguiente, la Junta había recomendado que el ONUHábitat indicara en sus estados financieros los recursos procedentes del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y los gastos conexos para el bienio 2008-2009. UN وكان المجلس قد أوصى موئل الأمم المتحدة بأن يكشف في بياناته المالية عن الموارد المتأتية من الميزانية العادية للأمم المتحدة وعن النفقات المتصلة بها لفترة السنتين 2008-2009.
    El Sudán desea conocer los esfuerzos que se están dedicando a obtener fondos procedentes del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y de la comunidad de donantes, así como cualquier fuente alternativa de apoyo que se haya identificado. UN وأعرب عن رغبة بلده في معرفة الجهود المبذولة لضمان تمويل من الميزانية العادية للأمم المتحدة والجهات المانحة، وكذلك أية مصادر بديلة للدعم تم تحديدها.
    El Grupo de Trabajo considera que la situación de la OACDH en materia de recursos debe mejorarse mucho aumentando las contribuciones procedentes del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, para garantizar la responsabilidad colectiva y una afectación adecuada de recursos a todos los mandatos. UN ويرى الفريق العامل أن الحالة المالية لمفوضية حقوق الإنسان تحتاج إلى تحسين كبير عن طريق زيادة الاشتراكات من الميزانية العادية للأمم المتحدة، بما يكفل المسؤولية الجماعية وتخصيص الموارد على نحو كاف بين جميع الولايات.
    El Grupo de Trabajo considera que la situación de la OACDH en materia de recursos debe mejorarse mucho aumentando las contribuciones procedentes del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, para garantizar la responsabilidad colectiva y una afectación adecuada de recursos a todos los mandatos. UN ويرى الفريق العامل أن الحالة المالية لمفوضية حقوق الإنسان تحتاج إلى تحسين كبير عن طريق زيادة الاشتراكات من الميزانية العادية للأمم المتحدة، بما يكفل المسؤولية الجماعية وتخصيص الموارد على نحو كاف بين جميع الولايات.
    Señaló con preocupación la continua disminución de los recursos procedentes del PNUD, la pequeña parte correspondiente a los recursos procedentes del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y el hecho de que se recurriese excesivamente a los recursos procedentes de fondos fiduciarios bilaterales, que tenían carácter voluntario y se destinaban a determinadas finalidades. UN ولاحظت بعين القلق الهبوط المستمر في مستوى الموارد المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وقلة الموارد المقدمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة، والاعتماد المفرط على موارد الصندوق الاستئماني الثنائي، هذه الموارد التي هي تبرعات مخصصة لأغراض معينة.
    10. Los recursos procedentes del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas representaron el 5,6% del gasto total en cooperación técnica de la UNCTAD. UN 10- بلغت الموارد المتاحة من الميزانية العادية للأمم المتحدة 5.6 في المائة من النفقات الإجمالية للتعاون التقني للأونكتاد.
    En el párrafo 51, la Junta recomendó que el ONU-Hábitat indicara en sus estados financieros los recursos procedentes del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y los gastos conexos. UN 535 - وفي الفقرة 51، أوصى المجلس موئل الأمم المتحدة بأن يكشف في بياناته المالية عن الموارد المتأتية من الميزانية العادية للأمم المتحدة وعن النفقات المتصلة بها.
    d) Indique en sus estados financieros los recursos procedentes del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y los gastos conexos (párr. 51); UN (د) الكشف في بياناته المالية عن موارده من الميزانية العادية للأمم المتحدة والنفقات ذات الصلة بها (الفقرة 51)؛
    El ONU-Hábitat estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que indicara en sus estados financieros los recursos procedentes del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y los gastos conexos. UN 51 - ووافق موئل الأمم المتحدة على توصية المجلس بأن يكشف في بياناته المالية عن الموارد المتأتية من الميزانية العادية للأمم المتحدة وعن النفقات المتصلة بها.
    En 2008, los fondos que se aportaron a las cuatro entidades que se ocupan de la igualdad de género fueron de 6,2 millones de dólares procedentes del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y 218,5 millones de dólares procedentes de contribuciones voluntarias. UN 39 - وفي عام 2008، بلغ التمويل المتاح للكيانات الأربعة المعنية بالمساواة بين الجنسين 6.2 ملايين دولار من الميزانية العادية للأمم المتحدة و 218.5 مليون دولار من التبرعات.
    c) Recursos prorrateados procedentes del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas (3,3%), que financian la labor normativa e intergubernamental de ONU-Mujeres. Análisis de los gastos UN (ج) الموارد المقررة من الميزانية العادية للأمم المتحدة (3.3 في المائة)، التي تمول الأنشطة المعيارية والحكومية الدولية التي تضطلع بها الهيئة.
    A ese respecto, pusieron de relieve la necesidad de que el PNUMA dispusiera de más fondos que fueran seguros, estables y suficientes, incluidos los procedentes del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y de las contribuciones voluntarias, para que pudiera aplicar eficazmente los resultados de Río+20. UN وفي هذا الصدد، أبرزوا الحاجة إلى توفير موارد مضمونة وثابتة وكافية ومتزايدة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك من الميزانية العادية للأمم المتحدة والتبرعات للتمكين من تنفيذ نتائج ريو+20 بفعالية.
    7. Varios representantes señalaron que las contribuciones al PNUMA procedentes del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas no se habían modificado durante 20 años y propusieron que el Consejo de Administración enviara un firme mensaje a la Asamblea General, en el que señalara a su atención la necesidad de aumentar la financiación del PNUMA de esa fuente. UN 7 - وأشار عدد من الممثلين إلى أن المساهمات لبرنامج البيئة من الميزانية العادية للأمم المتحدة، ظلت على حالها طيلة عشرين عاماً، واقترحوا أن يبعث مجلس الإدارة رسالة قوية إلى الجمعية العامة، موجهاً فيها الانتباه إلى ضرورة زيادة تمويل برنامج البيئة من ذلك المصدر.
    Como consecuencia de ello, en los presupuestos examinados por el Consejo de Administración del ONU-Hábitat se indicaba un monto total de recursos que incluía los recursos procedentes del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas mientras que en los estados financieros del ONU-Hábitat se registraba una cantidad total de recursos y gastos que no incluía los procedentes del presupuesto ordinario. UN 48 - ونتيجة لذلك، أظهرت الميزانيات التي فحصها مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة مجموع مبلغ الموارد التي شملت الموارد المتأتية من الميزانية العادية للأمم المتحدة، في حين سجلت البيانات المالية لموئل الأمم المتحدة مبلغا كليا من الموارد والنفقات لا يشمل تلك المتأتية من الميزانية العادية.
    Los ingresos procedentes del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas representaron el 7,5% del total de ingresos de la UNODC (y el 8,3% de su total de gastos). UN ومثّلت الإيرادات الآتية من الميزانية العادية للأمم المتحدة 7.5 في المائة من مجموع إيرادات المكتب (و 8.3 في المائة من مجموع نفقاته).
    c) Recursos prorrateados procedentes del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas por valor de 8 millones de dólares, es decir, un 2,8% del total de los ingresos (7,3 millones de dólares en 2012, a saber, un 3,3%), que financian la labor normativa e intergubernamental de ONU-Mujeres. UN (ج) موارد مقررة من الميزانية العادية للأمم المتحدة بمبلغ 8 ملايين دولار أو 2.8 في المائة (مقابل 7.3 ملايين دولار أو 3.3 في المائة في عام 2012)، وتُستخدم لتمويل أنشطة وضع المعايير والأنشطة الحكومية الدولية للهيئة.
    c) Recursos prorrateados procedentes del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas por valor de 8 millones de dólares, a saber, un 2,8% del total de los ingresos (7,3 millones de dólares en 2012 o el 3,3%), que financian la labor normativa e intergubernamental de ONU-Mujeres (véase el gráfico IV.I). UN (ج) الموارد المقررة من الميزانية العادية للأمم المتحدة البالغة 8 ملايين دولار أو 2.8 في المائة (7.3 ملايين دولار أو 3.3 في المائة في عام 2012)، وتمول أنشطة وضع المعايير والأنشطة الحكومية الدولية للهيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus