De no haber objeciones, consideraré que la Asamblea está de acuerdo en proceder de inmediato a examinar el tema 157 del programa. | UN | إذا لم يكن هناك اعتراض، سأعتبر أن الجمعية توافق على الشروع فورا في النظر في البند 157 من جدول الأعمال. |
La Asamblea decidió también proceder de inmediato al examen del subtema. | UN | ووافقت الجمعية كذلك على الشروع فورا في النظر في البند الفرعي. |
La Asamblea decidió también proceder de inmediato al examen del subtema. | UN | ووافقت الجمعية كذلك على الشروع فورا في النظر في البند الفرعي. |
La Asamblea General decide reanudar el examen del tema 33 del programa y conviene en proceder de inmediato al examen del tema. | UN | قررت الجمعية العامة إعادة فتح باب النظر في البند 33 من جدول الأعمال ووافقت على الشروع مباشرة في النظر في البند. |
La Asamblea decidió también proceder de inmediato al examen del tema. | UN | ووافقت الجمعية كذلك على الشروع فورا في النظر في البند. |
Antes de continuar quisiera consultar con la Asamblea si debemos proceder de inmediato al examen del proyecto de resolución A/60/L.63. | UN | قبل أن نمضي شوطا في مناقشتنا، أود أن أستشير أعضاء الجمعية بغرض الشروع فورا في النظر في مشروع القرار A/60/L.63. |
Antes de continuar, quisiera consultar a la Asamblea con miras a proceder de inmediato al examen del proyecto de resolución contenido en el documento A/62/L.16. | UN | وقبل أن نواصل عملنا، أود أن أستشير الجمعية بهدف الشروع فورا في النظر في مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/62/L.16. |
La Asamblea decidió también proceder de inmediato a su examen a fin de considerar sin demora un proyecto de resolución. | UN | وقررت الجمعية أيضا الشروع فورا في النظر في البند لكي تنظر على وجه السرعة في مشروع قرار(). |
El Presidente (habla en árabe): Quisiera consultar a los miembros de la Asamblea General a fin de proceder de inmediato a examinar el proyecto de resolución que figura en el documento A/64/L.65/Rev.1. | UN | الرئيس: أود أن أتشاور مع الجمعية العامة بغية الشروع فورا في النظر في القرار الوارد في الوثيقة A/64/L.65/Rev.1. |
Antes de continuar, quisiera consultar a la Asamblea a fin de proceder de inmediato a examinar el proyecto de resolución A/65/L.39/Rev.2. | UN | قبل مواصلة أعمالنا، أود أن أطلب مشورة الجمعية بغرض الشروع فورا في النظر في مشروع القرار A/65/L.39/Rev.2. |
El Presidente (interpretación del inglés): ¿Puedo considerar también que la Asamblea conviene en proceder de inmediato al examen de la solicitud del Secretario General que figura en el documento A/51/968? | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: هل لي أن أعتبر أيضـا أن الجمعية توافق على الشروع فورا في النظر في طلب اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/51/968؟ |
Puesto que no hay objeciones, consideraré que la Asamblea conviene en proceder de inmediato al examen del subtema l) del tema 17 del programa. | UN | وما لم يوجد اعتراض، سأعتبر أن الجمعية العامة توافق على الشروع فورا في النظر في البند )١( من البند ١٧ من جدول اﻷعمال. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Tayikistán, al reafirmar la postura de su país como constante partidario de la solución de situaciones de crisis por medios exclusivamente pacíficos, hace un llamamiento a todas las partes que se han involucrado en el conflicto a proceder de inmediato a un diálogo pacífico en aras de impedir nuevas víctimas y destrucción insensatas. | UN | وإذ تؤكد وزارة خارجية طاجيكستان من جديد موقف حكومتها، التي ما فتئت تؤيد تسوية حالات النزاع عن طريق الوسائل السلمية دون غيرها، تدعو جميع اﻷطراف في النزاع إلى الشروع فورا في إجراء مباحثات للسلام من أجل تفادي مزيد من القتل والدمار بدون جدوى. |
Con el fin de que la Asamblea General adopte una decisión de manera expeditiva sobre el proyecto de resolución A/56/L.75, ¿puedo considerar además que la Asamblea conviene en proceder de inmediato al examen del tema 35 del programa? | UN | ولكي تبت الجمعية العامة بسرعة بشأن مشروع القرار A/56/L.75، هل لي أن أعتبر كذلك أن الجمعية توافق على الشروع فورا في النظر في البند 35 من جدول الأعمال؟ |
De no haber objeciones, consideraré que la Asamblea está de acuerdo en proceder de inmediato al examen del subtema k) del tema 17 del programa. | UN | إذا لم يكن هناك اعتراض، سأعتبر أن الجمعية توافق على الشروع فورا في النظر في البند الفرعي (ك) من جدول الأعمال 17. |
La Asamblea General decide no aplicar la disposición pertinente del artículo 78 del reglamento a fin de proceder de inmediato al examen del proyecto de resolución A/69/L.2. | UN | وقررت الجمعية العامة عدم تطبيق الحكم ذي الصلة من المادة 78 من النظام الداخلي بغية الشروع مباشرة في النظر في مشروع القرار A/69/L.2. |
El Presidente interino (habla en inglés): ¿Puedo considerar también que la Asamblea está de acuerdo en proceder de inmediato a celebrar la reunión conmemorativa extraordinaria en relación con el subtema c) del tema 73 del programa? | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): هل لي أن أعتبر كذلك أن الجمعية توافق على الشروع مباشرة في عقد الجلسة التذكارية الاستثنائية في إطار البند الفرعي (ج) من البند 73 من جدول الأعمال؟ |
El Presidente: Ahora quisiera consultar a las delegaciones acerca de la posibilidad de proceder de inmediato al examen del subtema l) del tema 17 del programa. | UN | الرئيس )تكلم بالاسبانية(: أود اﻵن أن أستشير الوفود بشأن الشروع مباشرة في النظر في البند الفرعي )١( من البند ١٧ من جدول العمال. |
El Presidente interino (habla en inglés): Desearía consultar a la Asamblea con miras a proceder de inmediato a examinar el proyecto de resolución A/63/L.53. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): أود أن أطلب مشورة الجمعية بغرض الانتقال على الفور للنظر في مشروع القرار A/63/L.53. |
c) proceder de inmediato a investigar, enjuiciar y sancionar adecuadamente a los responsables y proporcionar protección, asistencia jurídica gratuita, rehabilitación e indemnización a las víctimas de trabajo forzoso y de trata; | UN | (ج) التحقيق فوراً في جميع حالات العمل القسري والاتجار بالبشر وملاحقة الجناة ومعاقبتهم على النحو المناسب، وتقديم الحماية والمساعدة القانونية المجانية وإعادة التأهيل والتعويض للضحايا؛ |
1. Decide proceder de inmediato a organizar la contratación de [tres personas como mínimo] encargadas de desempeñar las tareas de la secretaría de la Asamblea de los Estados Partes con carácter permanente; | UN | 1 - تقرر المضي فورا في ترتيبات تعيين [3 أشخاص على الأقل] يضطلعون بأداء مهام أمانة جمعية الدول الأطراف، على نحو دائم؛ |
28. El Comité lamenta profundamente la insistencia del Estado parte en proceder de inmediato a la expulsión de la comunidad de gitanos y nómadas de la granja de Dale en Essex, antes de encontrar y proporcionar otro tipo de alojamiento culturalmente apropiado para los miembros de estas comunidades. | UN | 28- وتعرب اللجنة عن بالغ الأسف لإصرار الدولة الطرف على المبادرة الفورية إلى إخلاء مجتمع الغجر والرُحّل من مزرعة دايل في إسيكس قبل تحديد وإتاحة إسكان بديل مناسب ثقافياً لأفراد هذه المجتمعات. |