Los procedimientos para el examen de las peticiones, propuestas y denuncias se especifican en el Código de procedimiento administrativo. | UN | وتُحدد إجراءات النظر في الالتماسات والمقترحات والشكاوى في قانون الإجراءات الإدارية. |
Presidente del Comité de la Ley de procedimiento administrativo de Grecia. | UN | رئيس اللجنة المعنية بقانون الإجراءات الإدارية اليوناني. |
El acceso público a los registros de todas las etapas de un procedimiento administrativo elimina la necesidad del contacto directo con un funcionario en particular. | UN | فالسجلات المفتوحة لجميع مراحل إجراء من الإجراءات الإدارية تستبعد الحاجة إلى اتصال شخصي مع موظف معين. |
Resulta muy difícil definir un procedimiento administrativo incorrecto; cada una de estas definiciones entraña el peligro de ser incompleta. | UN | فمن الصعب جداً تعريف ما هو الإجراء الإداري الخاطئ؛ وكل تعريف من هذا النوع ينطوي على خطر الابتسار. |
Ni una sola investigación, ni un solo procedimiento administrativo o penal contra un funcionario que hubiere delinquido o abusado de su poder, le fue acreditado. | UN | ولم يصل إليه ما يؤكد حدوث تحقيق أو اتخاذ أي إجراء إداري أو عقابي ضد موظف انحرف أو أساء استعمال سلطته. |
Por consiguiente, en el Camerún no hay ninguna ley o procedimiento administrativo que permita justificar el rechazo de una solicitud de extradición de terroristas. | UN | ولذلك لا توجد في الكاميرون قوانين أو إجراءات إدارية تسمح بتبرير رفض طلبات تسليم الإرهابيين. |
Los procedimientos para el examen de las peticiones, propuestas y denuncias se especifican en el Código de procedimiento administrativo. | UN | وتُحدد إجراءات النظر في الالتماسات والمقترحات والشكاوى في قانون الإجراءات الإدارية. |
Presidente del Comité de la Ley de procedimiento administrativo de Grecia. | UN | رئيس اللجنة المعنية بقانون الإجراءات الإدارية اليوناني. |
El Comité no ha indicado que el procedimiento administrativo incumba plenamente al ámbito de aplicación del artículo 14. | UN | ولم تر اللجنة أن الإجراءات الإدارية تدخل في نطاق المادة 14 تماماً. |
Disposiciones análogas también están incluidas en el proyecto de Código de procedimiento administrativo de la República de Lituania que está en etapa de preparación. | UN | وترد أحكام مماثلة أيضا في مشروع قانون الإجراءات الإدارية الذي يجري إعداده حاليا. |
Si lo han hecho por escrito, el Secretario del Registro Civil actúa aplicando la ley que regula el procedimiento administrativo general. | UN | وفي حالة الإبلاغ الكتابي يتصرف المسجل حسب القانون الذي ينظم الإجراءات الإدارية العامة. |
Se han preparado enmiendas del Código de procedimiento administrativo de Georgia al mismo tiempo que se promulgó la Ley de eliminación de la violencia en el hogar. | UN | وقد تم إعداد قانون الإجراءات الإدارية في جورجيا في نفس الوقت الذي تم فيه سن قانون التخلص من العنف المنزلي. |
Asunto: procedimiento administrativo para el desalojo de un domicilio previamente expropiado | UN | الموضوع: الإجراءات الإدارية للطرد من بيت سبق أن نُزِعت ملكيته |
El procedimiento administrativo de denuncia de una violación de los derechos no excluye la posibilidad de recurrir a los tribunales para restablecer un derecho vulnerado. | UN | إن استخدام الإجراءات الإدارية للشكوى من الحقوق المنتهكة لا يستبعد إمكانية الذهاب إلى المحكمة لاستعادة حقوق الشخص. |
Según las normas generales del derecho de procedimiento administrativo aplicable, ello debería ser posible. | UN | ووفقاً للقواعد العامة لقانون الإجراءات الإدارية المنطبق ينبغي أن يكون مثل هذا الاستئناف ممكناً. |
Por consiguiente, consideró que la reclamación del autor respecto del procedimiento administrativo era incompatible con las disposiciones del Pacto. | UN | ولذلك اعتبرت أن ادعاء صاحب البلاغ بشأن الإجراءات الإدارية غير متفق مع أحكام العهد. |
Cabe aclarar además que el procedimiento administrativo que se ha seguido con posterioridad al 11 de septiembre de 2001 es el siguiente: | UN | وعلاوة على ذلك، تنبغي الإشارة إلى أن الإجراء الإداري المتبع في أعقاب 11 أيلول/سبتمبر 2001 هو على النحو التالي: |
Por consiguiente, el Estado Parte sostiene que, incluso si se rechaza una demanda encaminada a recuperar los bienes inmuebles, el procedimiento administrativo proporcionaría la posibilidad de percibir una indemnización equivalente. | UN | وبناءً عليه، تدفع الدولة الطرف بأنه حتى لو رُفِضت الدعوى المقدمة لأجل استعادة ملك ما، فإن هذا الإجراء الإداري يتيح إمكانية الحصول على تعويض مكافئ. |
En general, todavía no existe un procedimiento administrativo coherente de aplicación de la ley. | UN | وعلى وجه العموم، لا يوجد حتى اﻵن إجراء إداري متسق لتنفيذ القانون. |
Desde la entrada en vigencia de la Ley de responsabilidad social en radio y televisión, no se ha iniciado ningún procedimiento administrativo sancionatorio. | UN | ومنذ دخول قانون المسؤولية الاجتماعية في الإذاعة والتلفزيون حيز التنفيذ، لم تُتخذ أية إجراءات إدارية لفرض جزاءات. |
De cada persona se conservan los datos referentes al procedimiento administrativo, la nacionalidad, las fechas de llegada y partida, y la duración de la estadía en la red de acogida. | UN | وعلى المستوى الفردي، يتم الاحتفاظ بالبيانات المتعلقة بالإجراءات الإدارية والجنسية، ومواعيد الوصول والمغادرة، ومدة الإقامة في شبكة الاستقبال. |
Se trataba de un procedimiento administrativo que no se adoptaba tras una solicitud de extradición presentada por la autoridad judicial española. | UN | وكان ذلك إجراءً إدارياً لم يتخذ بناء على طلب تسليم مقدم من السلطات القضائية الإسبانية. |
- la revisión de la decisión mediante procedimiento administrativo en vez de un procedimiento de apelación. | UN | الطعن في القرار باتباع اﻹجراءات اﻹدارية بدلاً من الاجراءات القضائية. |
Mientras tanto, se adoptan medidas para redactar un nuevo código de procedimiento administrativo. | UN | في هذه الأثناء، تبذل الجهود لإعداد مشروع لقانون جديد للإجراءات الإدارية. |
El Estado parte añade que las decisiones del Tribunal Regional de Gomel y del Tribunal Supremo de desestimar los recursos interpuestos por el autor estaban justificadas, y que el autor no denunció ante la Fiscalía General la incoación de un procedimiento administrativo en su contra. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن قراري محكمة منطقة غوميل والمحكمة العليا برفض طعون صاحب البلاغ مبرران وأنه لم يشتك إلى النيابة العامة من إقامة الدعاوى الإدارية ضده. |
El Estado Parte reconoce que la Inspección de Comercio no cumplió con el procedimiento administrativo con arreglo al cual tiene que tratar los méritos de la causa. | UN | وتقر الدولة الطرف بأن الرقابة التجارية لم تتقيد بالإجراء الإداري الذي يلزمها بمعالجة الوقائع الموضوعية للحالة. |
Más adelante, de conformidad con lo antes citado, se estipula que el procedimiento administrativo no constituye en absoluto un castigo. | UN | وينص بعد ذلك، عملاً بما سبق ذكره، على ان اﻹجراء الاداري ليس عقاباً بأي شكل. |
Dado que el procedimiento administrativo puede ser la manera más eficaz de abordar los casos de este último tipo, el artículo, al referirse al " proceso judicial o de otra índole " , requiere que de forma no discriminatoria se conceda acceso tanto a los tribunales como a cualquier procedimiento administrativo pertinente. | UN | وبما أن الحالات التي هي من النوع اﻷخير يمكن معالجتها بفعالية بالغة في كثير من اﻷحيان عن طريق الاجراءات اﻹدارية، فإن المادة، باشارتها إلى " الاجراءات القضائية أو غيرها من الاجراءات " ، تقتضي أن يكون حق اللجوء ممنوحا على أساس غير تمييزي إلى المحاكم وإلى أي اجراءات إدارية واجب تطبيقها على حد سواء. |
136. En respuesta a una pregunta relativa a la disolución de los grupos racistas, dijo que cualquier partido o asociación que propugnara el odio o la violencia racial podía ser disuelto; hasta ahora se había utilizado el procedimiento administrativo, mediante un decreto de la Presidencia, pero en el artículo 131 (39) del nuevo Código Penal se castigaba ese delito cuando el culpable era una persona jurídica. | UN | ١٣٦ - وقال في رده، على سؤال يتصل بحل الجماعات العنصرية، فقال إن أي حزب ينادي أو جمعية تنادي بالكراهية العنصرية أو العنف العنصري معرضان للحل؛ وحتى اﻵن كان الاجراء ذو الصلة اداريا عن طريق اصدار مرسوم رئاسي؛ ولكن المادة ١٣١ )٣٩( من قانون العقوبات الجديد يجعل ارتكاب هذا الفعل من جانب شخص قانوني جرما يعاقب عليه القانون. |
A tal efecto, está pendiente un proyecto de Ordenanza nacional en virtud de la cual todos los procedimientos excepcionales de apelación y objeción serán sustituidos por un procedimiento administrativo, es decir, por un recurso ante un tribunal de primera instancia. | UN | ولذلك يجري اﻵن إعداد مشروع قرار قطري يستعيض عن جميع إجراءات الاستئناف الاستثنائية وإجراءات الاعتراض بإجراء إداري واحد، هو الطعن بالاستئناف أمام المحاكم الابتدائية. |