"procedimiento civil y el código" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإجراءات المدنية وقانون
        
    • الإجراءات المدنية والقانون
        
    El Código Civil, el Código Penal, el Código de Procedimiento Civil y el Código de Procedimiento Penal no contienen ninguna disposición discriminatoria. UN ولا يتضمن القانون المدني وقانون العقوبات وقانون الإجراءات المدنية وقانون الإجراءات الجنائية أية أحكام تمييزية.
    35. Esos principios se aplican en el marco de las disposiciones del Código de Procedimiento Civil y el Código de Procedimiento Penal. UN 35- وتطبق هذه المبادئ بمقتضى الأحكام المنصوص عليها في قانون الإجراءات المدنية وقانون الإجراءات الجزائية.
    En estos momentos, el Parlamento nacional está trabajando en la actualización de la legislación sobre administración de justicia: el Código de Procedimiento Civil y el Código de Procedimiento Penal, en los que se incorporarán las normas internacionales relativas a la administración de justicia. UN والبرلمان التركماني منكب في الوقت الراهن على تنقيح قانون الإجراءات المدنية وقانون الإجراءات الجنائية بهدف إدراج المعايير الدولية المتعلقة بإقامة العدل.
    Además, se han modificado varias leyes y disposiciones del Código de Procedimiento Civil y el Código Penal. UN وإضافة إلى ذلك، عُدّل عدد من القوانين بما في ذلك أحكام قانون الإجراءات المدنية والقانون الجنائي.
    Asimismo, se están integrando los principios de igualdad entre hombres y mujeres en otras leyes fundamentales, como el Código de Procedimiento Penal, el Código Penal, el Código de Procedimiento Civil y el Código Civil. UN كما تدمج مبادئ المساواة بين المرأة والرجل في تشريعات رئيسية أخرى تشمل قانون الإجراءات الجزائية وقانون العقوبات وقانون الإجراءات المدنية والقانون المدني.
    También existe el Código de Procedimiento Civil y el Código de Procedimiento Penal, promulgados en 1936, que constituyen la base principal de los procedimientos judiciales. UN وهناك أيضاً قانون الإجراءات المدنية وقانون الإجراءات الجنائية اللذان تم سنهما في عام 1936 وهما يشكلان القاعدة الأساسية لإجراءات المحاكم.
    Existen tribunales regionales en cada una de las regiones de Letonia y en la capital, Riga, que resuelven los asuntos civiles y penales que son de su competencia de conformidad con la Ley de Procedimiento Civil y el Código de Procedimiento Penal. UN وهي تعمل أساساً بوصفها محاكم ابتدائية؛ والمحاكم الإقليمية القائمة في كل إقليم من أقاليم لاتفيا وفي عاصمتها ريغا، التي تنظر في تلك القضايا المدنية والجنائية التي تندرج ضمن نطاق اختصاصها بموجب قانون الإجراءات المدنية وقانون الإجراءات الجنائية.
    Posteriormente, el Príncipe Alberto I decidió encomendar al Barón de Rolland, magistrado francés, la redacción de dos nuevos códigos: el Código de Procedimiento Civil y el Código de Procedimiento Penal, promulgados en 1896 y 1904, respectivamente. UN وعقب ذلك، قرر الأمير أَلبِرت الأول أن يعهد إلى البارون `دي رولون` القاضي الفرنسي، بصياغة قانونين جديدين هما قانون الإجراءات المدنية وقانون الإجراءات الجنائية اللذين صدرا على التوالي في عامي 1896 و1904.
    61. En poco tiempo se han llevado a cabo en el país reformas jurídicas y judiciales en cuyo marco se adoptaron el Código Penal, el Código de Procedimiento Penal, el Código Civil, el Código de Procedimiento Civil y el Código de Ejecución de las Penas. UN 61- وقد أجريت عملية إصلاحات قانونية وقضائية سريعة في أذربيجان، شملت اعتماد صكوك من قبيل القانون الجنائي، وقانون الإجراءات الجنائية والقانون المدني وقانون الإجراءات المدنية وقانون تنفيذ العقوبات الجزائية.
    Después de que el 1° de julio de 2001 entrara en vigor el Código Civil, el 1° de enero de 2003 lo hicieron el Código de Procedimiento Civil y el Código del Trabajo, y posteriormente, el 1° de mayo de 2003, el Código Penal, el Código de Procedimiento Penal y el Código de Aplicación de Penas. UN وفي أعقاب دخول القانون المدني حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2001، بدأ سريان مفعول مدونة الإجراءات المدنية وقانون العمل في 1 كانون الثاني/يناير 2003، وتلاه بعد ذلك القانون الجنائي الجديد، ومدونة الإجراءات الجنائية، وقانون إنفاذ العقوبات في 1 أيار/مايو 2003.
    160. En la Ley Nº 1278, de 29 de diciembre de 2003, por la que se modificaron determinadas disposiciones del Código Civil, el Código de Procedimiento Civil y el Código de Comercio, se consagró la igualdad de relaciones entre hombres y mujeres, no sólo en el seno de la familia legítima, sino también en el de la familia natural. UN 160- نص القانون رقم 1.278المؤرخ 29 كانون الأول/ديسمبر 2003 المنقح لبعض أحكام القانون المدني، وقانون الإجراءات المدنية وقانون التجارة، على علاقات متساوية بين الرجال والنساء، ليس فقط داخل الأسرة الشرعية بل كذلك داخل الأسرة الطبيعية.
    20. De las ocho leyes fundamentales que el Gobierno prometió completar para finales de 2005 han entrado en vigor el Código de Procedimiento Civil y el Código de Procedimiento Penal y está previsto que el Código Civil y el Código Penal entren en vigor en 2008. UN 20- من بين القوانين الرئيسية الثمانية التي وعدت الحكومة باستكمالها بحلول نهاية عام 2005، بدأ نفاذ قانون الإجراءات المدنية وقانون الإجراءات الجنائية، ويتوقع بدء نفاذ القانون المدني وقانون العقوبات في عام 2008.
    22. La CPUDH destacó que el 12 de enero de 2007 se sometieron al Parlamento proyectos de ley para enmendar el Código de Procedimiento Penal, el Código de Procedimiento Civil y el Código de Procedimiento Administrativo, con miras a reforzar la protección de los derechos humanos en los tribunales. UN 22- أبرزت مفوضة البرلمان الأوكراني لحقوق الإنسان أنه قُدِّمت إلى البرلمان في 12 كانون الثاني/يناير 2007 مشاريع قوانين لإدخال تعديلات على قانون الإجراءات الجنائية وقانون الإجراءات المدنية وقانون الإجراءات الإدارية بغرض تعزيز حماية حقوق الإنسان في المحاكم.
    58. Eslovaquia reconoció la dedicación de la República Checa para mejorar su historial de derechos humanos y acogió con satisfacción la aprobación del Plan de Acción Nacional para una Educación Incluyente, la Ley contra la discriminación, el nuevo Código Penal y las enmiendas al Código de Procedimiento Civil y el Código de Procedimiento Penal, así como la creación de la Agencia para la Inclusión Social. UN 58- وأقرّت سلوفاكيا بتفاني الجمهورية التشيكية في تحسين سجل حقوق الإنسان ورحّبت باعتماد خطة العمل الوطنية للتعليم الشامل، وقانون مكافحة التمييز، والقانون الجنائي الجديد والتعديلات المدخلة على قانون الإجراءات المدنية وقانون الإجراءات الجنائية، فضلاً عن إنشاء وكالة الدمج الاجتماعي.
    814. En el sitio web mencionado pueden encontrarse los textos de diversos tratados internacionales, leyes nacionales aplicables, la Ley fundamental y todos los principales códigos de la Región (como el Código Civil, el Código Penal, el Código de Procedimiento Civil y el Código de Procedimiento Penal). UN 814- ويمكن لمن يهمّه الأمر الاطلاع، في موقع الشبكة السالف الذكر، على نصوص معاهدات دولية شتى، وعلى القوانين الوطنية المنطبقة، والقانون الأساسي وجميع القوانين الرئيسية للمقاطعة (مثل القانون المدني والقانون الجنائي وقانون الإجراءات المدنية وقانون الإجراءات الجنائية).
    El Código de Procedimiento Civil y el Código de Procedimiento Administrativo permiten hacerse representar por asociaciones para protegerse de la discriminación por razones de género, origen racial o étnico, religión, credo, opinión, discapacidad, edad u orientación sexual y disponen que los estatutos de la asociación deben incorporar la protección contra la discriminación. UN ويسمح قانون الإجراءات المدنية وقانون الإجراءات الإدارية بأن تتولى الرابطات تمثيل الأفراد في الأمور المتعلقة بالحماية من التمييز القائم على أساس الجنس، أو الأصل العرقي أو الإثني، أو الدين، أو العقيدة، أو الرأي، أو الإعاقة، أو العمر، أو التوجه الجنسي، شريطة أن ينص النظام الأساسي للرابطة على الحماية من التمييز.
    El Código de Procedimiento Civil y el Código de Procedimiento Administrativo permiten hacerse representar por asociaciones para protegerse de la discriminación por razones de género, origen racial o étnico, religión, credo, opinión, discapacidad, edad u orientación sexual, al exigir que los estatutos de la asociación en cuestión incorporen la protección contra la discriminación. UN ويسمح قانون الإجراءات المدنية وقانون الإجراءات الإدارية بأن تتولى الرابطات تمثيل الأفراد في الأمور المتعلقة بالحماية من التمييز القائم على أساس نوع الجنس، أو الأصل العرقي أو الإثني، أو الدين، أو العقيدة، أو الرأي، أو الإعاقة، أو العمر، أو التوجه الجنسي، شريطة أن ينص النظام الأساسي للرابطة على الحماية من التمييز.
    Entre estas leyes cabe señalar cuatro códigos básicos, a saber, el Código de Procedimiento Penal, el Código Penal, el Código de Procedimiento Civil y el Código Civil. UN ومن ضمن هذه القوانين هناك أربعة قوانين أساسية هي قانون الإجراءات الجزائية وقانون العقوبات وقانون الإجراءات المدنية والقانون المدني.
    57. Después de que se adoptaran y promulgaran el Código de Procedimiento Penal, el Código de Procedimiento Civil y el Código Civil, el Ministerio de Justicia llevó a cabo una amplia campaña de divulgación, que incluía las siguientes actividades: UN 57- وبعد اعتماد قانون الإجراءات الجنائية وقانون الإجراءات المدنية والقانون المدني وإصدار هذه القوانين أجرت وزارة العدل حملة تعميم واسعة النطاق شملت الآتي:
    Se revisaron algunas secciones de la Ley de Procedimiento Penal, la Ley de Procedimiento Civil y el Código Penal relacionadas con la jurisdicción de los tribunales. (El proyecto final de la Ley sobre los Jurados se presentó a la Asamblea Legislativa en agosto, mientras que el del Código de Comercio se había presentado antes) UN وكذلك جرى استعراض المواد المتعلقة باختصاصات محاكم الصلح في قانون الإجراءات الجنائية وقانون الإجراءات المدنية والقانون الجنائي. (قدمت الصيغة النهائية من قانون هيئة المحلفين إلى الهيئة التشريعية في آب/أغسطس، في حين كانت المدونة التجارية معروضة بالفعل أمام الهيئة)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus