32. Además, el Consejo de Derechos Humanos ha decidido recientemente proseguir el examen del tema con arreglo al procedimiento confidencial. | UN | 32 - وإضافة إلى ذلك، قرر مجلس حقوق الإنسان مؤخراً مواصلة النظر في المسألة بموجب الإجراء السري. |
La Comisión había examinado en sesión privada el informe de una experta independiente nombrada en su 58º período de sesiones en el marco del procedimiento confidencial previsto en la resolución 1503. | UN | ونظرت اللجنة في جلسة مغلقة في التقرير المقدم من خبير مستقل عُيِّن في أثناء دورتها الثامنة والخمسين، بمقتضى الإجراء السري 1503. |
Nuestro país estuvo en desacuerdo con las conclusiones del examen de la situación de los derechos humanos en la República de Uzbekistán, tanto en ocasión del 60° como del 61° período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos en el marco del procedimiento confidencial 1503. | UN | وأبدى بلدنا، في الدورتين الـستين والحادية والستين للجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، موافقته الكاملة على استعراض حالة حقوق الإنسان في جمهورية أوزبكستان، في إطار الإجراء السري 1503. |
Nuestro país no estuvo de acuerdo con el examen que se hizo de la situación de los derechos humanos en la República de Uzbekistán durante los períodos de sesiones 60° y 61° de la Comisión de Derechos Humanos de conformidad con el procedimiento confidencial 1503. | UN | ويختلف بلدنا مع الطريقة التي نُظر بها في حالة حقوق الإنسان في أوزبكستان خلال الدورتين الستين والحادية والستين للجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بموجب الإجراء السري 1503. |
Utilizar todos los mecanismos disponibles en el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas para que el Consejo realice cuanto antes una investigación abierta de la situación de Uzbekistán, en lugar de utilizar el procedimiento confidencial 1503. | UN | استخدام الآليات المتاحة في مجلس الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بغرض تعجيل قيام المجلس بإجراء تحقيق مفصل وعلني للوضع في أوزبكستان بدلا عن استخدام الإجراء السري 1503. |
Sin embargo, lo que se necesita no es duplicar el procedimiento público sobre la situación en países determinados en el marco del procedimiento confidencial, sino convertir el debate público sobre la situación en determinados países en uno confidencial. | UN | غير أن ما يلزم ليس تكرار الإجراء العام بشأن الحالات القطرية داخل الإجراء السري وإنما تحويل النقاش العام حول " الحالات القطرية " إلى نقاش سري. |
iii) Asistencia al experto independiente en relación con el procedimiento confidencial (resolución 1503); | UN | `3 ' تقديم المساعدة إلى الخبير المستقل في إطار الإجراء السري (القرار 1503)؛ |
Egipto señaló que los esfuerzos deberían centrarse en el mejoramiento de los métodos del Grupo de Trabajo para poner fin a la práctica de remitirle denuncias en virtud del procedimiento confidencial 1503, puesto que no estaba basada en ninguna disposición legal. | UN | 26 - ذكرت مصر أن الجهود ينبغي أن تركز على تحسين الطرق التي يتبعها الفريق العامل حتى يوضع حد لممارسة إحالة الشكاوى إليه بموجب الإجراء السري 1503، ذلك لأن هذا الإجراء لا يستند إلى أي نص قانوني. |
1. La Comisión de Derechos Humanos examinó la situación de los derechos humanos en Liberia con arreglo al procedimiento confidencial (1503) en su 58º período de sesiones y, el 4 de abril de 2002, aprobó su primera decisión confidencial con respecto a Liberia. | UN | 1- نظرت لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين في حالة حقوق الإنسان في ليبيريا بموجب الإجراء السري 1503، واعتمدت أول مقرر سري لها يتعلق بليبيريا في 4 نيسان/أبريل 2002. |
3. En el 59º período de sesiones de la Comisión, se examinó su informe (E/CN.4/2003/WG.16/R.2) de conformidad con el procedimiento confidencial (1503). | UN | 3- ونظرت اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين في تقرير الخبيرة المستقلة (E/CN.4/2003/WG.16/R.2) بموجب الإجراء السري 1503. |
i) Misiones de determinación de hechos: prestación de asistencia al experto independiente en relación con el procedimiento confidencial (resolución 1503 (XLVIII) del Consejo Económico y Social); | UN | ' 1` بعثات تقصي الحقائق: تقديم المساعدة إلى الخبير المستقل في إطار الإجراء السري (قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1503 (د - 48))؛ |
Esa información fue muy importante para que la Comisión de Derechos Humanos adoptara en su 61º período de sesiones la decisión de continuar examinando la situación de los derechos humanos en la República en el marco del procedimiento confidencial 1503, aunque no existían fundamentos ni premisas para ello. | UN | وكان لهذا الإخفاق أهمية كبيرة في دفع لجنة حقوق الإنسان إلى اعتماد قرار في دورتها الحادية والستين يقضي بمواصلة النظر في حالة حقوق الإنسان في أوزبكستان بموجب الإجراء السري رقم 1503، على الرغم من عدم وجود أي مبررات أو أسباب لمناقشة مسألة أوزبكستان داخل اللجنة. |
La parte uzbeca, que colaboró plenamente con el experto independiente designado por la Comisión de Derechos Humanos de conformidad con el procedimiento confidencial 1503, presentó en diciembre de 2005 respuestas y datos exhaustivos sobre el cumplimiento de las recomendaciones de dicho experto. | UN | وقدمت السلطات الأوزبكية، التي ظلت تتعاون تعاونا كاملا مع الخبير المستقل الذي عينته لجنة حقوق الإنسان في إطار الإجراء السري 1503 في كانون الأول/ديسمبر 2005، ردودا ومعلومات مستفيضة لذلك الخبير بشأن تنفيذ توصيات الخبير الذي سبقه. |
* El procedimiento de denuncias (el procedimiento confidencial 1503). | UN | :: الإجراءات المتعلقة بالشكاوى (الإجراء السري 1503)(). |
41. La Comisión de Derechos Humanos examina la situación en Uzbekistán en virtud del procedimiento confidencial establecido conforme a las resoluciones 1503 (XLVIII) y 2000/3 del Consejo Económico y Social. | UN | 41- تنظر لجنة حقوق الإنسان في الحالة في أوزبكستان ضمن إطار الإجراء السري المنصوص عليه وفقاً للقرار 1503 (د-48) والقرار 2000/3 الصادرين عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
C. Informes del procedimiento establecido con arreglo a las resoluciones 1503 (XLVIII) y 2000/3 del Consejo Económico y Social (procedimiento confidencial) 45 | UN | جيم - تقارير الإجراء المنشأ وفقاً لقراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1503(د-48) و2000/3 (الإجراء السري) 131-133 43 |
C. Informes del procedimiento establecido con arreglo a las resoluciones 1503 (XLVIII) y 2000/3 del Consejo Económico y Social (procedimiento confidencial) | UN | جيم - تقارير الإجراء المنشأ وفقاً لقراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1503(د-48) و2000/3 (الإجراء السري) |
F. Informes del procedimiento establecido con arreglo a las resoluciones 1503 (XLVIII) y 2000/3 del Consejo Económico y Social (procedimiento confidencial) 119 - 121 52 | UN | واو- تقارير الإجراء المنشأ وفقاً لقراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1503(د-48) و2000/3 (الإجراء السري) 119-121 50 |
F. Informes del procedimiento establecido con arreglo a las resoluciones 1503 (XLVIII) y 2000/3 del Consejo Económico y Social (procedimiento confidencial) | UN | واو - تقارير الإجراء المُنشأ وفقاً لقراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1503(د-48) و2000/3 (الإجراء السري) |
Los miembros del Subcomité para la Prevención de la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes destacaron que la práctica del Subcomité difería de la de otros órganos de tratados, ya que este no examinaba los informes de los Estados partes, sino que llevaba a cabo visitas a dichos Estados con arreglo a un procedimiento confidencial. | UN | وأكد أعضاء اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أن ممارسة اللجنة الفرعية تختلف عن ممارسة الهيئات الأخرى المنشأة بمعاهدات حيث أنها لا تنظر في تقارير الدول الأطراف وإنما تقوم بزيارات للدول الأطراف في إجراء سري. |
3. Si las gestiones oficiosas no bastaran para resolver las cuestiones previstas en esta regla, el Secretario General podría establecer un procedimiento confidencial mediante el cual el personal podría recibir asesoramiento en esos casos de conflicto de intereses. | UN | ٣ - وإذا لم تكن اﻹجراءات غير الرسمية كافية لمعالجة المسائل الناشئة بموجب هذه القاعدة، يمكن لﻷمين العام أن يضع إجراءات سرية يمكن بها للموظفين الحصول على المشورة بشأن حالات التضارب هذه. |
124. La aplicación a Sri Lanka del procedimiento confidencial previsto en el artículo 20 comenzó en abril de 1999 y concluyó en mayo de 2002. | UN | 124 - وبدأ التحقيق السري المنصوص عليه في المادة 20 في نيسان/أبريل 1999 وانتهى في أيار/مايو 2002. |
a) Examen y racionalización de todos los mandatos existentes, los procedimientos especiales, los órganos de expertos, el procedimiento confidencial y las modalidades de consulta con las organizaciones no gubernamentales a fin de simplificar sus actividades y aumentar la eficacia y eficiencia del mecanismo de derechos humanos; y | UN | (أ) استعراض وترشيد جميع الولايات القائمة، والإجراءات الخاصة، وهيئات الخبراء، والإجراءات السرية وطرق التشاور مع المنظمات غير الحكومية بهدف تبسيط أنشطتها وتعزيز فعالية وكفاءة آلية حقوق الإنسان؛ |