"procedimiento de investigación o arreglo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية
        
    • من إجراءات التحقيق أو التسوية
        
    • من جهات التحقيق الدولي أو التسوية
        
    • من إجراءات التحقيق الدولية أو التسوية
        
    • إجراء التحقيق الدولي أو التسوية
        
    • إجراء آخر للتحقيق الدولي أو التسوية
        
    • من الإجراءات الدولية للتحقيق أو التسوية
        
    Cuestiones de procedimiento: Otro procedimiento de investigación o arreglo internacionales; falta de fundamento; abuso del derecho a presentar comunicaciones; dilación excesiva de los recursos UN كفاية التحقيق. فعالية سبيل الانتصاف. المسائل الإجرائية: وجود إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    Cuestiones de procedimiento: Otro procedimiento de investigación o arreglo internacionales; falta de fundamento; abuso del derecho a presentar comunicaciones; dilación excesiva de los recursos UN كفاية التحقيق. فعالية سبيل الانتصاف. المسائل الإجرائية: وجود إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    También afirma que el mismo asunto no ha sido examinado con arreglo a otro procedimiento de investigación o arreglo internacionales. UN وتدعي أيضاً أنه لم ينظر في المسألة ذاتها في إطار إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    En el presente caso el Comité observa que la comunicación no es anónima y que el asunto no ha sido ni está siendo examinado en el marco del otro procedimiento de investigación o arreglo internacional. UN وفي القضية قيد النظر تلاحظ اللجنة أن البلاغ ليس مجهول المصدر وأن نفس الموضوع لم ينظر فيه سابقاً ولا ينظر فيه حالياً بموجب أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق أو التسوية الدولية.
    Los autores afirman que esa misma cuestión no ha sido sometida a examen en virtud de ningún otro procedimiento de investigación o arreglo internacional. UN 3-3 ويذكر أصحاب البلاغ أن القضية نفسها لم تُعرض للبحث بموجب أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق أو التسوية.
    3.2. El autor declara que el mismo asunto no ha sido objeto de ningún otro procedimiento de investigación o arreglo internacionales. UN ٣-٢ ويذكر صاحب البلاغ أن هذه القضية لم تُعرَض على أية جهة أخرى من جهات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    4.9 Con respecto a la admisibilidad de la comunicación, el Estado parte sostiene que no tiene conocimiento de que esta cuestión haya sido o esté siendo examinada de conformidad con otro procedimiento de investigación o arreglo internacionales y reconoce que se han agotado todos los recursos internos, de conformidad con el artículo 2 c) y d) del Protocolo facultativo. UN 4-9 وفيما يتعلق بمقبولية البلاغ، تدفع الدولة الطرف بأنها ليست على علم بأن هذه المسألة ذاتها بحثت أو يجري بحثها بموجب أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولية أو التسوية الدولية وتقر باستنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية، على النحو المنصوص عليه في الفقرتين (ج) و(د) من المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Por consiguiente, algunos Estados Partes han hecho reservas en el sentido de que el Comité no tendrá competencia para examinar comunicaciones que ya hayan sido objeto de examen en virtud de otro procedimiento de investigación o arreglo internacional. UN وبناء عليه، قام عدد من الدول الأطراف بتقديم تحفظات تستثني من اختصاص اللجنة النظر في البلاغات التي سبق النظر فيها في إطار إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    Por consiguiente, algunos Estados Partes han hecho reservas en el sentido de que el Comité no tendrá competencia para examinar comunicaciones que ya hayan sido objeto de examen en virtud de otro procedimiento de investigación o arreglo internacional. UN وبناء عليه، قام عدد من الدول الأطراف بتقديم تحفظات تستثني من اختصاص اللجنة النظر في البلاغات التي سبق النظر فيها في إطار إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    Tras comprobar que la misma cuestión no se estaba examinando ni había sido examinada en virtud de otro procedimiento de investigación o arreglo internacional, el Comité examinó los hechos que se le habían expuesto. UN وبعد أن تحققت اللجنة من أن المسألة ذاتها ليست موضع بحث ولم تكن موضع بحث بموجب إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية، درست اللجنة الوقائع المقدمة إليها.
    Cuestiones de procedimiento: Mismo asunto examinado en virtud de otro procedimiento de investigación o arreglo internacional: inadmisibilidad ratione materiae UN المسائل الإجرائية: بحث المسألة نفسها في إطار إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية؛ عدم المقبولية من حيث الموضوع
    El autor afirma que este mismo asunto no está siendo examinado en virtud de ningún otro procedimiento de investigación o arreglo internacional. UN 3-8 ويدعي صاحب البلاغ أن المسألة نفسها ليست محل نظر في إطار أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    Toda vez que su caso no ha sido considerado en virtud de ningún otro procedimiento de investigación o arreglo internacional, queda fuera del ámbito de la reserva. 5.2. UN ونظراً لأن قضيته ليست، ولم تكن، محل نظر في إطار أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية، فإنها لا تقع ضمن نطاق التحفظ.
    4.7 El autor afirma que su denuncia no ha sido presentada a otro procedimiento de investigación o arreglo internacional. UN 4-7 ويذكر صاحب البلاغ أن شكواه لم تقدم إلى أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    El Estado Parte impugna la admisibilidad basándose en que el mismo asunto está siendo examinado en virtud de otro procedimiento de investigación o arreglo internacional, por no haberse agotado los recursos internos o no haberse fundamentado las alegaciones. 8.2. UN وهي تطعن في المقبولية على أساس أن المسألة ذاتها هي قيد البحث فعلاً بموجب إجراء آخر من إجراءات التحقيق أو التسوية الدولية، ولعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، ولعدم دعم ادعاءات أصحاب البلاغ.
    Sin embargo, podrá constituir abuso de dicho derecho el presentar una comunicación transcurridos cinco años después del agotamiento de los recursos internos por el autor de la misma o, en su caso, transcurridos tres años después de la conclusión de otro procedimiento de investigación o arreglo internacional, salvo que la demora esté justificada a la luz de todas las circunstancias de la comunicación. UN إلا أن البلاغ قد يمثل إساءة استخدام للحق في تقديم البلاغات عندما يقدم بعد خمس سنوات من استنفاد صاحب البلاغ لسبل الانتصاف المحلية أو، حيثما انطبق ذلك، بعد ثلاث سنوات من اختتام إجراء آخر من إجراءات التحقيق أو التسوية الدوليين، ما لم تكن هناك أسباب تبرر هذا التأخير مع مراعاة جميع ملابسات البلاغ.
    Sin embargo, podrá constituir abuso de dicho derecho el presentar una comunicación transcurridos cinco años después del agotamiento de los recursos internos por el autor de la misma o, en su caso, transcurridos tres años después de la conclusión de otro procedimiento de investigación o arreglo internacional, salvo que la demora esté justificada a la luz de todas las circunstancias de la comunicación. UN إلا أن البلاغ قد يمثل إساءة استخدام للحق في تقديم البلاغات عندما يقدم بعد خمس سنوات من استنفاد صاحب البلاغ لسبل الانتصاف المحلية أو، حيثما انطبق ذلك، بعد ثلاث سنوات من اختتام إجراء آخر من إجراءات التحقيق أو التسوية الدوليين، ما لم تكن هناك أسباب تبرر هذا التأخير مع مراعاة جميع ملابسات البلاغ.
    3.2. El autor declara que el mismo asunto no ha sido objeto de ningún otro procedimiento de investigación o arreglo internacionales. UN ٣-٢ ويذكر مقدم البلاغ أن هذه القضية لم تعرض على أية جهة أخرى من جهات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    El Comité se ha cerciorado, a tenor del apartado a) del párrafo 5 del artículo 22 de la Convención, de que la misma cuestión no ha sido ni está siendo examinada en el marco de otro procedimiento de investigación o arreglo internacional, y de que no se plantean obstáculos a la admisibilidad a este respecto. UN وقد تحققت اللجنة، على نحو ما تقتضيه منها الفقرة 5(أ) من المادة 22 من الاتفاقية، من أن المسألة ذاتها لم ينظر فيها ولا يجري النظر فيها حالياً في إطار أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولية أو التسوية الدولية، وأنه لا توجد أي عقبات أمام جواز قبول البلاغ.
    Sin embargo, el Comité podrá examinar esa comunicación cuando el procedimiento de investigación o arreglo internacional se prolongue injustificadamente. " UN وللجنة مع ذلك أن تنظر في هذا البلاغ إذا ما استغرق إجراء التحقيق الدولي أو التسوية الدولية مدة تتجاوز الحدود المعقولة " .
    b) Una comunicación presentada por una víctima, o en su nombre, que plantee básicamente las mismas cuestiones de hecho y de derecho, no está siendo examinada en virtud de algún otro procedimiento de investigación o arreglo internacional. UN " )ب( أن البلاغ المقدم من الشخص الذي يدعي أنه ضحية أو من ينوب عنه والذي يثير بصورة رئيسية نفس القضايا الواقعية والقانونية ليس محل دراسة بموجب إجراء آخر للتحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    3.8. Se declara que el mismo asunto no ha sido sometido a otro procedimiento de investigación o arreglo internacionales. UN 3-8- ويفيد صاحب البلاغ بأن هذه المسألة نفسها لم تبحث في إطار أي إجراء آخر من الإجراءات الدولية للتحقيق أو التسوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus