"procedimiento de llamamientos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عملية النداءات
        
    • عملية النداء
        
    • عمليات النداءات
        
    • وعملية النداءات
        
    • إجراء النداء
        
    • عمليات النداء
        
    • لإجراء النداءات
        
    • لعملية النداء
        
    • بعملية النداءات
        
    • عمليتي النداءات
        
    • بعملية النداء
        
    • والنداءات
        
    • لعملية النداءات
        
    Trata de satisfacer las necesidades mediante la coordinación del procedimiento de llamamientos unificados. UN ويهدف المكتب إلى الوفاء بالاحتياجات عن طريق تنسيق عملية النداءات الموحدة.
    Los miembros del CPO han participado en el procedimiento de llamamientos unificados y en las actividades que se están realizando para mejorarlos. UN وقد اشترك أعضاء اللجنة الدائمة في عملية النداءات الموحدة وفي الجهود الجارية لتحسينها.
    Se reanudaron 180 millones de dólares en el procedimiento de llamamientos unificados UN استلم مبلغ 180 مليون دولار عن طريق عملية النداء الموحد
    El procedimiento de llamamientos unificados y los llamamientos urgentes del UNFPA para 2005 UN عملية النداء الموحد لصندوق الأمم المتحدة للسكان ونداءاته العاجلة لعام 2005
    La OIM también participa en la formulación de llamamientos interinstitucionales con arreglo al procedimiento de llamamientos unificados. UN وتشترك المنظمة أيضا في صياغة النداءات المشتركة بين الوكالات في إطار عمليات النداءات الموحدة.
    Muchas delegaciones se refirieron a las cuestiones relacionadas con la financiación, especialmente el procedimiento de llamamientos interinstitucionales unificados. UN ٨٥ - وتناول العديد من الوفود مسائل التمويل، وبخاصة عملية النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات.
    Muchas delegaciones se refirieron a las cuestiones relacionadas con la financiación, especialmente el procedimiento de llamamientos interinstitucionales unificados. UN ٨٥ - وتناول العديد من الوفود مسائل التمويل، وبخاصة عملية النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات.
    Asimismo, debería perfeccionarse el procedimiento de llamamientos Unificados como instrumento principal para movilizar recursos. UN وكذلك ينبغي زيادة تطوير عملية النداءات الموحدة كأداة رئيسية لتعبئة الموارد.
    Algunas delegaciones subrayaron la necesidad de recaudar fondos adicionales para prestar ayuda de emergencia, particularmente con el procedimiento de llamamientos humanitarios unificados de las Naciones Unidas. UN وأكدت عدة وفود ضرورة جمع أموال إضافية للمساعدة الطارئة، خصوصا من خلال عملية النداءات اﻹنسانية الموحدة لﻷمم المتحدة.
    La misma delegación se interesó por conocer el alcance de la financiación y subfinanciación de las propuestas presentadas por el FNUAP con arreglo al procedimiento de llamamientos unificados. UN وطلب الوفد ذاته معرفة مدى تمويل أو نقص تمويل مقترحات الصندوق المقدمة في إطار عملية النداءات الموحدة.
    De todas maneras, conforme a lo sugerido por varias delegaciones, el FNUAP aspiraba a seguir participando activamente en el procedimiento de llamamientos unificados. UN وبرغم ذلك، وكما اقترحت عدة وفود، سيواصل الصندوق مشاركته النشطة في عملية النداءات الموحدة.
    En 2011, el indicador de género se puso en marcha en 16 países del procedimiento de llamamientos unificados y en 6 países con fondos mancomunados. UN وفي عام 2011، أدخل المؤشر الجنساني بنجاح في 16 من بلدان عملية النداء الموحد و 6 بلدان يجري تجميع الأموال لها.
    En el caso del Afganistán, se han integrado las cuestiones de género en el procedimiento de llamamientos interinstitucionales consolidados. UN وفي حالة أفغانستان، تم إدارج موضوع المرأة في عملية النداء الموحد المشترك بين الوكالات.
    El UNICEF también contribuyó a la elaboración de orientaciones programáticas e instrumentos para la integración del género en el procedimiento de llamamientos unificados. UN وكذلك أسهمت اليونيسيف في وضع دليل وأدوات للبرمجة فيما يتعلق بإدماج مسألة الجنسين في عملية النداء الموحد.
    El procedimiento de llamamientos unificados, como herramienta de coordinación, planeación estratégica y eficacia, desempeña un papel importante en la financiación de la asistencia humanitaria. UN وتؤدي عملية النداء الموحد، بوصفها أداة للتنسيق والتخطيط الاستراتيجي والفعالية دورا مهما في تمويل المساعدة الإنسانية.
    La financiación de carácter urgente ofrece la flexibilidad de utilizar los fondos cuando se ha comprometido el apoyo de donantes para un componente del procedimiento de llamamientos unificados del FNUAP pero éste no lo ha recibido aún. UN ويتيح صندوق الاستجابة السريعة مرونة استعمال الأموال في الوقت الذي تكون فيه الجهات المانحة قد التزمت بتوفير الدعم لراحة عناصر الصندوق في عملية النداء الموحد ولكن الدعم لم يصل بعد إلى الصندوق.
    Revisión de los instrumentos para el procedimiento de llamamientos unificados, y los instrumentos de planificación para situaciones de emergencia, estudio de las necesidades y evaluación. UN تنقيح أدوات عمليات النداءات الموحدة، والتخطيط للطوارئ، وتقييم الاحتياجات.
    El PMA fue la entidad que mayores llamamientos hizo, y a través del procedimiento de llamamientos unificados recibió en 2009 el 90% de lo que necesitaba para realizar su programa de trabajo. UN وظل البرنامج أكبر وكالة للنداءات، ملبيا 90 في المائة من متطلباته في عام 2009 من خلال عمليات النداءات الموحدة.
    :: Mecanismo: marco de planificación estratégica integrada de las Naciones Unidas y procedimiento de llamamientos unificados UN :: الآلية: إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي المتكامل وعملية النداءات الموحدة
    4. El procedimiento de llamamientos urgentes no es por sí mismo acusatorio, sino que su carácter y su propósito son esencialmente preventivos. UN ٤- إن إجراء النداء العاجل لا ينطوي على إتهام في حد ذاته، لكنه أساساً وقائي، في طبيعته وغرضه.
    Creemos que el procedimiento de llamamientos unificados es un instrumento importante para financiar la asistencia. UN كما نرى أن عمليات النداء الموحد التي تطلقها الأمم المتحدة أداة هامة لتمويل المساعدة.
    En el capítulo II se describen los tipos de comunicaciones enviadas a los gobiernos por el Relator Especial, así como el procedimiento de llamamientos urgentes. UN ويقدم الفصل الثاني وصفاً لأنماط البلاغات التي أرسلها المقرر الخاص إلى الحكومات، ووصفاً لإجراء النداءات العاجلة.
    En ese contexto, celebramos el inicio del procedimiento de llamamientos Unificados conjunto por parte de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN وفي هذا السياق، نرحﱢب بإطلاق مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية لعملية النداء الموحﱠد المشترك.
    ii) Folletos, hojas informativas, gráficos murales, carpetas de información: folletos, hojas informativas, gráficos murales, carpetas de información y carpetas de material para la prensa relacionados con el procedimiento de llamamientos unificados; UN ' 2` كتيِّبات وصحف وقائع ورسوم بيانية جدارية وملفات إعلامية: كتيبات وصحف وقائع ورسوم بيانية جدارية وملفات إعلامية ومجموعات من المواد الصحفية المتصلة بعملية النداءات الموحدة؛
    Si bien el Servicio de Supervisión Financiera de la OCAH ha alcanzado un grado de sofisticación desde 2005, el uso exacto de los fondos recaudados por conducto del procedimiento de llamamientos unificados y los llamamientos urgentes por los organismos participantes no es fiable ni se conoce. UN 171- وبينما بلغت دائرة التتبع المالي التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مرحلة متقدمة منذ عام 2005 نجد أن صورة ما حدث بالضبط فيما يختص باستعمال الأموال التي جمعتها الوكالات المشاركة عن طريق عمليتي النداءات الموحدة والنداءات العاجلة إما غير دقيقة أو غير معروفة.
    El subgrupo de trabajo del Comité Permanente entre Organismos sobre el procedimiento de llamamientos unificados se reúne regularmente en Ginebra. UN إن الفريق العامل الفرعي للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعني بعملية النداء الموحد، يجتمع بانتظام في جنيف.
    En Ginebra se crearon una Subdivisión de Respuestas a Situaciones Complejas de Emergencia y del procedimiento de llamamientos Unificados y una Subdivisión de Respuesta en Casos de Desastre. UN وأنشئ في جنيف فرع الاستجابة لحالات الطوارئ المعقدة والنداءات الموحدة، وفرع عمليات اﻹغاثة في حالات الكوارث لمواجهة الكوارث الطبيعية.
    Ha aumentado la participación de los donantes en las misiones de determinación de necesidades, las actividades de supervisión y la elaboración de estrategias para el procedimiento de llamamientos unificados. UN وزيادة مشاركة الجهات المانحة في بعثات تقييم الاحتياجات وفي الرصد ووضع الاستراتيجيات لعملية النداءات الموحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus