2. Cuando el procedimiento extranjero sea un procedimiento extranjero no principal, el tribunal deberá asegurarse de que la acción afecta a bienes que, con arreglo al derecho interno de este Estado, deban ser administrados en el marco del procedimiento extranjero no principal. | UN | ٢ - عندما يكون اﻹجراء اﻷجنبي إجراء أجنبيا غير رئيسي، لا بد أن تكون المحكمة مطمئنة إلى أن الدعوى تتعلق بأصول تدار، بموجب قانون هذه الدولة، ضمن اﻹجراء اﻷجنبي غير الرئيسي. |
Dada la confusión planteada respecto del significado de “bajo la autoridad del representante extranjero”, quizá fuera mejor referirse al procedimiento extranjero no principal en lugar de al representante extranjero. | UN | ونظرا إلى اﻹرتباك الحاصل بخصوص معنى العبارة " تخضع لسلطة الممثل اﻷجنبي " ، ربما كان من اﻷفضل أن يشار إلى اﻹجراء اﻷجنبي غير الرئيسي بدلا من الممثل اﻷجنبـي . ويمكــن |
Las palabras “bajo la autoridad del representante extranjero” podrían sustituirse por las palabras “sujetos al control o la supervisión del tribunal extranjero en el procedimiento extranjero no principal”. | UN | الاستعاضة عن العبارة " تخضع لسلطة الممثل اﻷجنبي " بالعبارة " رهنا بمراقبة أو إشراف المحكمة اﻷجنبية في اﻹجراء اﻷجنبي غير الرئيسي " . |
Como respuesta a la pretensión de que se debería reconocer esa causa como procedimiento extranjero no principal y no como procedimiento extranjero principal, el tribunal sostuvo que el procedimiento de insolvencia extranjero era un procedimiento extranjero principal. | UN | وردّا على الادعاء بأن القضية ينبغي أن يعترف بها باعتبارها إجراء أجنبيا غير رئيسي وليس باعتبارها إجراء أجنبيا رئيسيا، رات المحكمة أن إجراء الإعسار الأجنبي هو إجراء أجنبي رئيسي. |
138. Según algunas intervenciones, la legitimación para solicitar la apertura de un procedimiento de insolvencia no debía extenderse al representante de un procedimiento extranjero no principal. | UN | 138- أدلي ببيانات تذهب إلى أن الحق في التماس بدء إجراء بصدد الإعسار ينبغي ألا يشمل ممثلا في إجراء أجنبي غير رئيسي. |
Quizá sería mejor una frase que dijese “con sujeción a ese procedimiento extranjero no principal”. | UN | وربما كان من اﻷفضل استخدام صياغة مثل " رهنا بهذا اﻹجراء اﻷجنبي غير الرئيسي " . |
2. Cuando el procedimiento extranjero sea un procedimiento extranjero no principal, el tribunal deberá asegurarse de que la acción afecta a bienes que, con arreglo al derecho interno de este Estado, deban ser administrados en el marco del procedimiento extranjero no principal. | UN | ٢ - عندما يكون اﻹجراء اﻷجنبي إجراء أجنبيا غير رئيسي، لا بد أن تكون المحكمة مطمئنة إلى أن الدعوى تتعلق بأصول تدار، بموجب قانون هذه الدولة، ضمن اﻹجراء اﻷجنبي غير الرئيسي. |
c) Por " procedimiento extranjero no principal " se entenderá un procedimiento extranjero, que no sea un procedimiento extranjero principal, que se siga en un Estado donde el deudor tenga un establecimiento en el sentido del inciso f) del presente artículo; | UN | )ج( " اﻹجراء اﻷجنبي غير الرئيسي " يقصد به أي إجراء أجنبي، خلاف، اﻹجراء اﻷجنبي الرئيسي، يتم في الدولة التي يوجد فيها مؤسسة للمدين بالمعنى المقصود في الفقرة الفرعية )و( من هذه المادة؛ |
3. Al tomar medidas con arreglo a este artículo en favor del representante de un procedimiento extranjero no principal, el tribunal deberá asegurarse de que esas medidas se refieran a bienes que, con arreglo al derecho de este Estado, hayan de ser administrados en el marco del procedimiento extranjero no principal o que atañen a información requerida en ese procedimiento extranjero no principal. | UN | ٣ - عند منح الانتصاف بموجب هذه المادة إلى ممثل إجراء أجنبي غير رئيسي، لا بد أن تكون المحكمة مطمئنة إلى أن الانتصاف يتعلق بأصول تدار، بموجب قانون هذه الدولة، ضمن اﻹجراء اﻷجنبي غير الرئيسي أو يتصل بمعلومات مطلوبة في هذا اﻹجراء اﻷجنبي غير الرئيسي. |
c) Por " procedimiento extranjero no principal " se entenderá un procedimiento extranjero, que no sea un procedimiento extranjero principal, que se siga en un Estado donde el deudor tenga un establecimiento en el sentido del inciso f) del presente artículo; | UN | )ج( " اﻹجراء اﻷجنبي غير الرئيسي " يقصد به أي إجراء أجنبي، خلاف اﻹجراء اﻷجنبي الرئيسي، يجري في الدولة التي توجد فيها مؤسسة للمدين بالمعنى المقصود في الفقرة الفرعية )و( من هذه المادة؛ |
3. Al tomar medidas con arreglo a este artículo en favor del representante de un procedimiento extranjero no principal, el tribunal deberá asegurarse de que esas medidas se refieran a bienes que, con arreglo al derecho de este Estado, hayan de ser administrados en el marco del procedimiento extranjero no principal o que atañen a información requerida en ese procedimiento extranjero no principal. | UN | ٣ - عند منح الانتصاف بموجب هذه المادة إلى ممثل إجراء أجنبي غير رئيسي، لا بد أن تكون المحكمة مطمئنة إلى أن الانتصاف يتعلق بأصول تدار، بموجب قانون هذه الدولة، ضمن اﻹجراء اﻷجنبي غير الرئيسي أو يتصل بمعلومات مطلوبة في هذا اﻹجراء اﻷجنبي غير الرئيسي. |
25. El Sr. KOIDE (Japón) no entiende muy bien el alcance de los efectos del procedimiento extranjero no principal ampliado con respecto a los bienes. Eso debe aclararse. | UN | ٢٥ - السيد كويدي )اليابان( : قال إنه ليس من الواضح إلى أي حد تمتد آثار اﻹجراء اﻷجنبي غير الرئيسي فيما يتعلق باﻷصول ، وقال إنه يجب توضيح ذلك . |
30. El Sr. SEKOLEC (Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional) dice que, tras las deliberaciones oficiosas, se ha sugerido que en el párrafo 3) las palabras “bajo la autoridad del representante extranjero”, se sustituyan por las palabras “que, en virtud de la ley de este Estado, deben ser administrados en el procedimiento extranjero no principal”. | UN | ٣٠ - السيد سيكوليك )فرع القانون التجاري الدولي( : قال إنه بعد إجراء مشاورات غير رسمية ، تقرر الاستعاضة عن العبارة " تخضع لسلطة الممثل اﻷجنبي " في الفقرة )٣( بالعبارة " ينبغي إدارتها في اﻹجراء اﻷجنبي غير الرئيسي وفقا لقانون هذه الدولة " . |
Los incisos b) y c) definen los procedimientos extranjeros principales y no principales, vinculando la expresión “procedimiento extranjero no principal” a la noción de “establecimiento” en el sentido del inciso f). | UN | وقال إن الفقرتين الفرعيتين )ب( و )ج( تُعرﱢفان اﻹجراء اﻷجنبي الرئيسي واﻹجراء الأجنبي غيــر الرئيسي ، حيث ترتبط العبارة " اﻹجراء اﻷجنبي غير الرئيسي " بمفهوم " المنشأة " بمعنى الفقرة الفرعية )و( . |
b) como procedimiento extranjero no principal, si el deudor tiene en el territorio del foro extranjero un establecimiento en el sentido del artículo 2 g). | UN | " (ب) بوصفه إجراء أجنبيا غير رئيسي إذا كان للمدين منشأة بالمعنى الوارد في المادة 2 (ز) في الدولة الأجنبية. |
b) como procedimiento extranjero no principal, si el deudor tiene en el territorio del Estado del foro extranjero un establecimiento en el sentido del artículo 2 f). | UN | (ب) بوصفه إجراء أجنبيا غير رئيسي إذا كان للمدين منشأة، بالمعنى المقصود في المادة 2 (و)، في الدولة الأجنبية. |
Caso de estarse siguiendo más de un procedimiento extranjero no principal, esta disposición no atribuye, por sí misma, prelación a ninguno de ellos. | UN | وفي حالة وجود أكثر من إجراء أجنبي غير رئيسي واحد، لا يعامِل الحكم في حد ذاته أيَّ إجراء أجنبي معاملة تفضيلية. |
El tribunal denegó las medidas otorgables en virtud del equivalente del artículo 30, basándose en que solo había reconocido un único procedimiento extranjero no principal. | UN | ورفضت المحكمة منح الانتصاف بموجب الحكم الموافق للمادة ٣٠ من القانون النموذجي لأﻧﻬا لم تعترف إلا بإجراء أجنبي غير رئيسي واحد. |
[palabras clave: centro de los principales intereses del deudor; procedimiento extranjero principal; procedimiento extranjero no principal; presunción del centro de los principales intereses del deudor; solicitud de reconocimiento] | UN | [الكلمات الرئيسية: مركز المصالح الرئيسية؛ إجراء رئيسي أجنبي؛ إجراء غير رئيسي أجنبي؛ افتراض مركز المصالح الرئيسية؛ الاعتراف - طلب الحصول على] |
Estas disposiciones sugieren que las medidas en favor de un procedimiento extranjero no principal no deben dar al representante extranjero unas facultades innecesariamente amplias y que las medidas no deben interferir con la administración de otros procedimientos de insolvencia, ni menos aún con la del procedimiento principal. | UN | ويتّضح من تلك الأحكام أنَّ الانتصاف لصالح الإجراء الأجنبي الرئيسي لا يجوز أن يخوِّل الممثل الأجنبي دون مبرر صلاحيات أوسع نطاقا وأنَّ هذا الانتصاف لا يجوز أن يعيق إدارة إجراء إعسار آخر، وخصوصا الإجراء الرئيسي. |
Argumentaron también que el centro de los principales intereses del deudor estaba situado en los Estados Unidos y que el procedimiento extranjero debería reconocerse, en el mejor de los casos, con carácter de procedimiento extranjero no principal. | UN | ودفعوا كذلك بأن مركز المصالح الرئيسية يقع في الولايات المتحدة وأن الإجراء الأجنبي ينبغي أن يعترف به على الأكثر كإجراء غير رئيسي أجنبي. |