"procedimiento penal de la república" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإجراءات الجنائية لجمهورية
        
    • الإجراءات الجنائية في جمهورية
        
    • اﻻجراءات الجنائية لجمهورية
        
    • الإجراءات الجنائية الأوزبكي
        
    • الإجراءات الجنائية الأوزبكية
        
    En este caso, no podrá aplicarse el artículo 290 del Código de Procedimiento Penal de la República de Uzbekistán. UN وهكذا فإنه لا يجوز الاحتكام إلى المادة 290 من قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية أوزبكستان في هذه الحالة.
    Disposiciones pertinentes del Código de Procedimiento Penal de la República Popular China: UN وفيما يلي أحكام ذات صلة من قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية الصين الشعبية:
    En ese caso, no podrá aplicarse el artículo 290 del Código de Procedimiento Penal de la República de Uzbekistán. UN ويجوز ألا تطبق في تلك الحالة المادة 290 من قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية أوزبكستان.
    La sección de derechos humanos de la BONUCA participó en la revisión y validación del código penal y el código de Procedimiento Penal de la República Centroafricana. UN وساهم قسم حقوق الإنسان التابع للمكتب في تنقيح قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية في جمهورية أفريقيا الوسطى والتصديق عليهما.
    De las declaraciones de la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos, que carecen de fundamentación real, parece desprenderse su desconocimiento de los principios y las disposiciones de la legislación de Procedimiento Penal de la República de Uzbekistán, así como una actitud a todas luces prejuiciada hacia el proceso contra unos acusados por la comisión de varios delitos graves. UN وتكشف الادعاءات التي لا أساس لها التي قدمها مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان بجلاء عن جهل بمبادئ وقواعد قانون الإجراءات الجنائية في جمهورية أوزبكستان، فضلا عن السلوك المتحيز بشكل سافر إزاء المحاكمة، والتي وجهه فيها إلى المدعى عليهم عدد من الجرائم الخطيرة.
    El Código de Procedimiento Penal de la República de Armenia entró en vigor en 1998. UN دخل قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية أرمينيا حيز النفاذ عام 1998.
    Con arreglo al artículo 103 del Código de Procedimiento Penal de la República de Moldova, en los casos en que sea obligatorio realizar una investigación preliminar, la investigación criminal deberá concluirse en el plazo de 10 días a partir de la fecha de inicio del juicio. UN وفقا للمادة 103 من قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية مولدوفا، وفي الحالات التي يكون التحقيق الأولي فيها إلزاميا، ينبغي إقفال التحقيق الجنائي في غضون عشرة أيام بعد بدء تاريخ المحاكمة.
    - Código de Procedimiento Penal de la República de Belarús; UN - قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية بيلاروس؛
    - Decisión de un órgano de instrucción e investigación judicial, en los casos previstos en el Código de Procedimiento Penal de la República de Belarús; UN - قرار من هيئة تحقيقات أو تحريات أولية، في الحالات التي ينص عليها قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية بيلاروس؛
    Además, las actividades de los órganos encargados de hacer cumplir la ley se ajustan a lo dispuesto en el Código Penal y el Código de Procedimiento Penal de la República de Uzbekistán. UN وعلاوة على ذلك، تباشر أجهزة إنفاذ القانون عملها استنادا إلى القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية لجمهورية أوزبكستان.
    De conformidad con el Código Procedimiento Penal de la República Democrática Popular Lao, normalmente las autoridades encargadas realizan la investigación o los interrogatorios del caso dentro de los dos meses. UN وبناء على قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، تجري السلطات المسؤولة عادة تحقيقات واستجوابات بشأن الحالة في غضون شهرين.
    El artículo 526 del Código de Procedimiento Penal de la República de Kazajstán regula los procedimientos relativos a la convocación y el interrogatorio de testigos, víctimas, demandantes, demandados, sus representantes y peritos cuando son ciudadanos de otro Estado. UN تنظم المادة 526 من قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية كازاخستان الإجراءات التي تحكم دعوة الشهود والضحايا والمدعين والمدعى عليهم مدنيا وممثليهم والخبراء والتحقيق معهم عندما يكونون مواطنين لدولة أجنبية.
    :: Código de Procedimiento Penal de la República de Belarús. UN - قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية بيلاروس.
    :: Una disposición del órgano encargado de las diligencias previas y la investigación preliminar, en los casos previstos en el Código de Procedimiento Penal de la República de Belarús; UN - قرار من جهاز التحري والتحقيقات الأولية في الحالات التي ينص عليها قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية بيلاروس؛
    10. Se dijo que en el artículo 64 de la Ley de Procedimiento Penal de la República Popular de China se estipula que 24 horas después de la detención de una persona, la instancia que ha ordenado la detención debe notificar a la familia o al empleador del detenido los motivos de ésta y el centro de detención, excepto en los casos en los que esta notificación pudiera obstaculizar la fase de instrucción. UN 10- وقيل إن المادة 64 من قانون الإجراءات الجنائية في جمهورية الصين الشعبية تنص على أن سلطات الاحتجاز ملزمة بأن تخطر، خلال 24 ساعة من احتجاز شخص ما، أسرة هذا الشخص أو رب عمله عن أسباب الاحتجاز ومكانه، ما عدا في الظروف التي يمكن لهذا الإخطار أن يعوق سير التحقيق.
    Esto se debe, en primer lugar y en virtud de la segunda parte del artículo 26 del Código de Procedimiento Penal de la República de Belarús, a que los casos penales que incluyen alguno de los delitos comúnmente asociados a la violencia doméstica, contemplados, por ejemplo, en los artículos 153 y 189 del Código Penal, son denuncias interpuestas por un particular contra otro. UN ويُعزى ذلك، في المقام الأول، إلى أن القضايا الجنائية التي تنطوي على بعض الجرائم التي تقترن بوجه أعم بالعنف المنزلي، والتي تشملها، على سبيل المثال، المادتان 153 و 189 من القانون الجنائي هي، بمقتضى الجزء الثاني من المادة 26 من قانون الإجراءات الجنائية في جمهورية بيلاروس، قضايا يقدمها فرد خاص واحد ضد آخر.
    3. En virtud de lo dispuesto en el artículo 12.1 de la Ley de Procedimiento Penal de la República Popular China, los tribunales populares no pueden aceptar demandas por actos del Estado, como las relacionadas con la defensa y la diplomacia nacional, interpuestas por ciudadanos, personas jurídicas u otras organizaciones. UN 3- وعملاً بالمادة 12-1 من قانون الإجراءات الجنائية في جمهورية الصين الشعبية، لا يمكن للمحاكم الشعبية أن تقبل الدعاوى التي يرفعها مواطنون أو أشخاص قانونيون أو منظمات أخرى بشأن مواضيع تنطوي على إجراءات تخص الدولة، مثل الدفاع والشؤون الديبلوماسية.
    Como primera medida, el Ministerio dictó una orden de detención contra los miembros de una " organización no gubernamental " japonesa, entre ellos Fumiaki Yamata, Hiroshi Kato, Takayuki Noguchi y Ri Yong Hwa, de conformidad con los artículos pertinentes del código penal y con el de la ley de Procedimiento Penal de la República Popular Democrática de Corea. UN واتخذت الوزارة الإجراء الأول من إجراءات متابعة هذا الموضوع، ألا وهو إصدار مذكرات اعتقال بحق أعضاء في " منظمة غير حكومية " يابانية، منهم فومياكي ياماتا وهيروشا كاتو وتاكايوكي نوغوشي وري يونغ هوا، وذلك بموجب المواد ذات الصلة من القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    d) En cuanto a la mejora de las disposiciones del Código Penal y el Código de Procedimiento Penal de la República de Albania, en conformidad con las normas internacionales, el Ministerio de Justicia solicitó la colaboración de expertos del Consejo de Europa/Misión y Asistencia Policial de la Comunidad Europea en Albania con el fin de revisar a fondo esas disposiciones. UN (د) وفيما يتعلق بتحسين أحكام القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية في جمهورية ألبانيا، لتتفق مع المعايير الدولية، التمست وزارة العدل خبرة الخبراء من مجلس أوروبا/ بعثة تقديم المساعدة في مجال الشرطة من الجماعة الأوروبية إلى ألبانيا، بغرض استعراض هذه الأحكام بالكامل.
    Código de Procedimiento Penal de la República de Letonia; UN قانون اﻹجراءات الجنائية لجمهورية لاتفيا؛
    A esos efectos, en los artículos 21 y 166 a 171 del Código de Procedimiento Penal de la República de Uzbekistán se establecen los motivos que justifican la escucha de conversaciones, así como los modos de realizarla. UN وفي هذا الصدد، تتضمن المواد 21 و 166-171 من قانون الإجراءات الجنائية الأوزبكي الأسس واللوائح الخاصة بالتصنت على المحادثات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus