Además, se han entablado procedimientos disciplinarios contra oficiales de la milicia por ejercicio indebido de sus funciones. | UN | وإضافة إلى ذلك، بدأ اتخاذ إجراءات تأديبية ضد أفراد المليشيا بسبب التقصير في أداء مهامهم. |
Se han incoado procedimientos disciplinarios contra varios altos funcionarios penitenciarios sospechosos de corrupción. | UN | وقد طُبقت إجراءات تأديبية ضد عدة أفراد من بين كبار موظفي السجون الذين حامت حولهم شبهة الفساد. |
En total, se presentaron 20 informes de investigación a la Oficina de Apoyo Jurídico en que se recomendaban procedimientos disciplinarios contra 19 funcionarios. | UN | وفي المجموع، تم تقديم 20 تقريرا عن التحقيقات إلى مكتب الخدمات القانونية وفيها توصيات باتخاذ إجراءات تأديبية ضد 19 موظفا. |
Asimismo, se prevén procedimientos disciplinarios contra los miembros de las fuerzas armadas suizas que cometan violaciones del DIH de menor gravedad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من المزمع وضع إجراءات تأديبية بحق أفراد القوات المسلحة السويسرية في حالة الانتهاكات البسيطة للقانون الإنساني الدولي. |
Los procedimientos disciplinarios contra funcionarios del Servicio de Inmigración también se rigen por la Ordenanza del Servicio de Inmigración y las directivas permanentes del Servicio de Inmigración. | UN | وتخضع الإجراءات التأديبية ضد موظفي خدمات الهجرة أيضا لقانون خدمات الهجرة وللأوامر الثابتة المتصلة بخدمات الهجرة. |
Los defensores parlamentarios también tienen derecho a iniciar procedimientos disciplinarios contra un funcionario por delito leve, y formular comentarios críticos o recomendaciones. | UN | كما يحق لأمناء المظالم البرلمانيين اتخاذ إجراءات تأديبية في حق موظف ارتكب جنحة وتقديم تعليقات وتوصيات نقدية في شكل فتوى. |
Los Ombudsman Parlamentarios también están facultados para iniciar procedimientos disciplinarios contra funcionarios que hayan cometido faltas y para formular recomendaciones u opiniones consultivas de carácter crítico. | UN | كما يحق لأمناء المظالم البرلمانيين اتخاذ إجراءات تأديبية ضد موظف لارتكابه جنحاً وإصدار تعليقات وتوصيات نقدية في شكل فتوى. |
Aún cuando sea loable tanta franqueza, es preocupante que subsistan estas prácticas, tanto más cuando no basta, para acabar con ellas, entablar procedimientos disciplinarios contra los culpables. | UN | وحتى لو كانت هذه الصراحة جديرة بالثناء، فإن من المقلق مواصلة تلك الممارسات، نظراً لأنه لا يكفي للحد منها اتخاذ إجراءات تأديبية ضد المذنبين. |
Podrán incoarse procedimientos disciplinarios contra aquellos miembros de la judicatura que no actúen puntualmente, lo que actuaría en su contra a la hora de decidirse los ascensos y la permanencia en el cargo. | UN | ويمكن اتخاذ إجراءات تأديبية ضد أعضاء السلطة القضائية الذين لا يتصرفون في الوقت المناسب، مما يحاسبون به فيما يتعلق بعمليات الترفيع والتثبيت في الوظيفة. |
x. ¿Con la instauración de procedimientos disciplinarios contra quien tomó la decisión que causa el perjuicio? (Sí/No) | UN | ' 10` اتخاذ إجراءات تأديبية ضد متخذ القرار المسيء (نعم/لا). |
Con respecto al personal civil, se han iniciado procedimientos disciplinarios contra ocho personas por faltas que incluían relaciones sexuales con menores, relaciones sexuales a cambio de empleo, relaciones sexuales con prostitutas y falta de colaboración con las investigaciones. | UN | وفيما يتعلق بالأفراد المدنيين اتُخذت إجراءات تأديبية ضد ثمانية أفراد لارتكابهم مخالفات تراوحت من ممارسة الجنس مع القصّر وممارسة الجنس مقابل التوظيف، وممارسة الجنس مع محترفات البغاء وعدم التعاون في التحقيق. |
38. Ocasionalmente, se entablan procedimientos disciplinarios contra los miembros de la judicatura, que pueden ser objeto de procesamiento, aunque gozan de inmunidad penal. | UN | 38- واستطرد قائلاً إنه أحياناً ما تتخذ إجراءات تأديبية ضد أعضاء السلطة القضائية، وهم لا يتمتعون بالحصانة من الملاحقة القضائية ولكنهم يتمتعون بالحصانة من الإجراءات القانونية. |
Por lo tanto, el Fiscal Militar General remitió el caso para que se iniciaran procedimientos disciplinarios contra el comandante por incumplir las órdenes operacionales de las Fuerzas de Defensa de Israel que prohíben todo uso de civiles en operaciones militares. | UN | 46 - وتبعا لذلك، أحال النائب العام العسكري القضية لاتخاذ إجراءات تأديبية ضد القائد بسبب عدم التزامه بالأوامر العملياتية لجيش الدفاع الإسرائيلي، التي تحظر أي استخدام للمدنيين في العمليات العسكرية. |
41. Los casos de corrupción o de actos contrarios a la deontología y a la ética se consignan en un informe dirigido al Ministro de Justicia, quien inicia, en su caso, procedimientos disciplinarios contra los agentes implicados. | UN | 41- وتُعَدّ تقارير عن حالات الفساد أو انتهاك مدونات السلوك والأخلاق تُوجَّه إلى وزير العدل الذي يتخذ حسب الاقتضاء إجراءات تأديبية ضد الموظفين المعنيين. |
El 17 de octubre el Gobierno anunció que se habían incoado procedimientos disciplinarios contra ocho jueces por abuso de poder, extorsión de fondos y corrupción. | UN | وفي 17 تشرين الأول/ أكتوبر، أعلنت الحكومة بدء إجراءات تأديبية ضد ثمانية قضاة بتهم التعسف في استعمال السلطة، والابتزاز والفساد. |
El gobierno y el sector público necesitan dar ejemplo mediante la aplicación de procedimientos disciplinarios contra funcionarios públicos que ocupen propiedades ilícitamente. | UN | ويتعين على الحكومة وعلى القطاع العام أن يكونا قدوة في ذلك بإنفاذ إجراءات تأديبية بحق الموظفين الحكوميين الذين يستولون على ممتلكات بصفة غير قانونية. |
Se iniciaron procedimientos disciplinarios contra 16 agentes para establecer su responsabilidad disciplinaria -- en 1 caso se impuso una multa; en 2 casos los agentes fueron absueltos; en otros 2 se desestimó la solicitud de que se iniciara un procedimiento disciplinario, mientras que en 3 casos se destituyó a los agentes. | UN | فشُرُع في اتخاذ إجراءات تأديبية بحق 16 شرطياً من أجل إقرار المسؤولية التأديبية لأفراد الشرطة المتورطين؛ إذ فُرض دفع غرامة في حالة واحدة؛ وبُرّئت ساحة أفراد الشرطة المتهمين في حالتين؛ ورُفضت المقترحات المقدمة باتخاذ إجراءات تأديبية في حالتين؛ بينما أُنهيت خدمة أفراد الشرطة المتورّطين في ثلاث حالات. |
Los procedimientos disciplinarios contra los funcionarios del Servicio de Inmigración también se rigen por la Ordenanza del Servicio de Inmigración y las instrucciones del Servicio. | UN | وتخضع أيضا الإجراءات التأديبية ضد موظفي دائرة الهجرة لقانون دائرة الهجرة وللأوامر الثابتة لدائرة الهجرة. |
Los fiscales miembros del Consejo no podían iniciar procedimientos disciplinarios contra un juez por causas en las que la Fiscalía fuera parte. | UN | ولا يستطيع النواب العامون الأعضاء في المجلس اتخاذ إجراءات تأديبية في حق قاض في القضايا التي تكون النيابة العامة طرفاً فيها. |
Sobre la base de las pruebas disponibles, el Comisionado de la Fuerza recomendó que se separara del cargo al Jefe y al Jefe Adjunto de la policía de Jajce y que se entablaran procedimientos disciplinarios contra otros ocho oficiales. | UN | وبناء على القرائن المتاحة أوصى مفوض القوة بفصل رئيس ونائب رئيس شرطة يايتشه والشروع في اجراءات تأديبية ضد ثمانية ضباط آخرين. |
Los procedimientos disciplinarios contra funcionarios del Servicio de Inmigración se rigen también por la Ordenanza del Servicio de Inmigración y las Directivas Permanentes del Servicio de Inmigración. | UN | ويحكم أيضاً قانون دائرة الهجرة وأوامرها الدائمة الإجراءات التأديبية المتخذة ضد موظفي الدائرة. |