"procedimientos especiales temáticos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإجراءات الخاصة المواضيعية
        
    • بالإجراءات الخاصة المواضيعية
        
    • الإجراءات المواضيعية الخاصة
        
    • الإجراءات الموضوعية الخاصة
        
    • إجراءات خاصة مواضيعية
        
    • بولايات مواضيعية في إطار الإجراءات الخاصة
        
    • والإجراءات الخاصة المواضيعية
        
    Aunque los procedimientos especiales temáticos y por países abarcan la situación de las minorías en sus mandatos específicos, varias esferas sustantivas no están comprendidas en el examen de esos mecanismos. UN ورغم أن الإجراءات الخاصة المواضيعية والقطرية يتناول كل منها في إطار ولايته حالة الأقليات فإن عدداً من المجالات الموضوعية يقع خارج نطاق نظر هذه الآليات.
    Esos recursos han permitido emprender más estudios temáticos en el contexto de los procedimientos especiales temáticos, al proporcionar fondos para consultorías en relación con mandatos concretos de investigación a corto plazo. UN وقد أتاحت هذه الموارد إجراء مزيد من الدراسات في إطار الإجراءات الخاصة المواضيعية عن طريق توفير الأموال اللازمة للخبرات الاستشارية للولايات المتعلقة ببحوث محددة قصيرة الأجل.
    Recordando que los procedimientos especiales temáticos deben tener derecho a visitar cualquier Estado Miembro, UN وإذ تشير إلى أن الإجراءات الخاصة المواضيعية ينبغي أن يكون لها الحق في زيارة أي دولة عضو،
    II. Compromiso de los siete procedimientos especiales temáticos con el Gobierno y otras partes interesadas 3 - 16 4 UN ثانياً - المشاركة من جانب المكلفين بالإجراءات الخاصة المواضيعية السبعة مع الحكومة وسائر أصحاب المصلحة 3-16 4
    Mantenimiento de la invitación abierta a los procedimientos especiales temáticos para que visiten el país y del compromiso de colaborar ampliamente con dichos procedimientos y a mantenerse abierto al escrutinio internacional UN الإبقاء على الدعوة المفتوحة الموجهة إلى الإجراءات المواضيعية الخاصة لزيارة البلد وعلى التزامها بالتعاون على نطاق واسع مع الإجراءات المذكورة وإبقاء أبوابها مفتوحة أمام عمليات الفحص الدولي.
    5. El Grupo estuvo de acuerdo en que la red de procedimientos especiales temáticos debía racionalizarse y robustecerse, lo que requería un enfoque múltiple. UN 5- وافق الفريق على أن شبكة الإجراءات الموضوعية الخاصة تحتاج إلى ترشيد وتعزيز وأن ذلك يتطلب نهجاً متعدد الاتجاهات.
    Se ha enviado un número considerable de comunicaciones en forma conjunta con otros procedimientos especiales temáticos de la Comisión. UN وأُرسل إلى الحكومات عدد كبير من الرسائل، إلى جانب اتخاذ إجراءات خاصة مواضيعية من جانب اللجنة.
    12. La delegación subrayó que el Irán mantenía una cooperación plena e ininterrumpida con el ACNUDH y había formulado una invitación permanente a todos los procedimientos especiales temáticos. UN 12- وشدد وفد إيران على تعاونه المتواصل والكامل مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان وعلى توجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات مواضيعية في إطار الإجراءات الخاصة.
    Marruecos reitera que está abierto a todos los procedimientos especiales temáticos del Consejo y que facilitará su labor sin trabas ni restricciones. UN ويؤكد المغرب مجدداً انفتاحه على جميع الإجراءات الخاصة المواضيعية للمجلس، وسيسهل عملها دون قيد أو شرط.
    Ello se aplica igualmente a los informes sobre la visita de los procedimientos especiales temáticos o por países a los países. UN وينطبق هذا, بالمثل, على التقارير المقدمة بشأن الزيارات القطرية التي نظمت إلى بلدان معنية بموجب الإجراءات الخاصة المواضيعية أو القطرية.
    Pide a la Comisión de Derechos Humanos que en casos en que la terminación del mandato del procedimiento especial de determinado país se considere justificada, examine la posibilidad de condicionarla, entre otras cosas, a la formulación de invitaciones permanentes a los procedimientos especiales temáticos por parte de los países interesados. UN تطلب إلى لجنة حقوق الإنسان القيام، في الحالات التي يُعتقد فيها بوجود مبرر لإنهاء ولاية إجراء خاص معني ببلد محدد، بالنظر في جعل هذا الإنهاء مشروطاً بعدة أمور من بينها إصدار دعوات دائمة موجهة إلى الإجراءات الخاصة المواضيعية من جانب البلدان المعنية.
    Turkmenistán no ha cursado ninguna invitación permanente a los procedimientos especiales temáticos ni ha invitado a ninguno de los procedimientos especiales a que visiten el país. UN 6 - ولم تقدم تركمانستان دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة المواضيعية كما لم تقدم دعوة إلى أي من الإجراءات الخاصة لزيارة البلد.
    En el décimo período extraordinario de sesiones, el Consejo aprobó una resolución en la que invitó a los procedimientos especiales temáticos a estudiar los efectos de las crisis económica y financiera mundiales. UN وأثناء الدورة الاستثنائية العاشرة، اتخذ المجلس قرارا يدعو القائمين على الإجراءات الخاصة المواضيعية إلى النظر في أثر الأزمات المالية والاقتصادية العالمية.
    Además, el Consejo invitó a los procedimientos especiales temáticos y a los órganos creados en virtud de tratados a examinar, dentro de sus mandatos respectivos, los efectos de las crisis en la realización de los derechos humanos. UN ودعا المجلس كذلك الإجراءات الخاصة المواضيعية المعنية والهيئات المنشأة بمعاهدات إلى أن تنظر، كل في نطاق ولايته، في تأثيرات الأزمتين في إعمال حقوق الإنسان.
    Titulares de mandatos de procedimientos especiales temáticos UN 2 - المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة المواضيعية
    La Federación de Rusia continuará fomentando su cooperación con los procedimientos especiales temáticos del Consejo de Derechos Humanos a fin de cumplir plenamente sus obligaciones en materia de derechos humanos. UN وسيواصل الاتحاد الروسي تطوير تعاونه مع الإجراءات الخاصة المواضيعية لمجلس حقوق الإنسان من أجل تحسين الامتثال لالتزاماته في مجال حقوق الإنسان.
    II. Compromiso de los siete procedimientos especiales temáticos con el Gobierno y otras partes interesadas UN ثانياً - المشاركة من جانب المكلفين بالإجراءات الخاصة المواضيعية السبعة مع الحكومة وسائر أصحاب المصلحة
    Los Países Bajos también preguntaron si Marruecos podía no sólo informar al Consejo de los progresos realizados en el cumplimiento de las recomendaciones convenidas, sino también indicar cuándo volvería a plantearse su posición con respecto al Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional y a cursar una invitación permanente a todos los procedimientos especiales temáticos a criterio suyo. UN وسألت هولندا كذلك عما إذا كان يمكن للمغرب أن يبلغ المجلس، لا بالتقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المتفق عليها فحسب، بل أيضاً بإعادة النظر في موقفه من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وبتوجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بالإجراءات الخاصة المواضيعية على أساس طوعي.
    La República Islámica del Irán cursó una invitación permanente a todos los titulares de mandatos de procedimientos especiales temáticos en junio de 2002. UN 44 - أصدرت جمهورية إيران الإسلامية في حزيران/يونيه 2002 دعوة دائمة إلى كافة المكلفين بولايات تتعلق بالإجراءات الخاصة المواضيعية.
    Además de sus informes principales, los titulares de los mandatos de los procedimientos especiales temáticos presentan informes sobre las misiones en los que han llevado a cabo durante el año, en general dos o tres por mandato. UN 29 - ويقدم المكلفون بولايات الإجراءات المواضيعية الخاصة بالإضافة إلى تقاريرهم الرئيسية تقارير عن البعثات القطرية التي ينفذونها خلال العام، والتي تكون عادة بعثتين أو ثلاث بعثات خلال فترة الولاية.
    5. El Grupo estuvo de acuerdo en que la red de procedimientos especiales temáticos debía racionalizarse y robustecerse, lo que requería un enfoque múltiple. UN 5- وافق الفريق على أن شبكة الإجراءات الموضوعية الخاصة تحتاج إلى ترشيد وتعزيز وأن ذلك يتطلب نهجاً متعدد الاتجاهات.
    Informe combinado de siete procedimientos especiales temáticos sobre la asistencia al Gobierno de la República Democrática del Congo y examen urgente de la situación en la zona oriental del país UN التقرير المجمع لسبعة إجراءات خاصة مواضيعية بشأن المساعدة التقنية لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والنظر العاجل في الحالة السائدة في شرق البلد
    44. La República Islámica del Irán cursó una invitación permanente a todos los titulares de mandatos de procedimientos especiales temáticos, en junio de 2002. UN 44- في حزيران/يونيه 2002، وجهت جمهورية إيران الإسلامية دعوة مفتوحة لزيارة البلد إلى جميع المكلفين بولايات مواضيعية في إطار الإجراءات الخاصة.
    k) En el caso de los órganos de vigilancia de los tratados internacionales de derechos humanos y los procedimientos especiales temáticos y de cada país del Consejo de Derechos Humanos, cuando proceda, vigilar sistemáticamente la situación de los derechos humanos de los afrodescendientes y solicitar información desglosada sobre este grupo en los informes presentados, los períodos de sesiones regulares y las visitas a los países. UN (ك) قيام الهيئات المراقبة للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان والإجراءات الخاصة المواضيعية والقطرية التابعة لمجلس حقوق الإنسان، عند الاقتضاء، برصد منتظم لحالات حقوق الإنسان الخاصة بالمنحدرين من أصل أفريقي وأن تطلب معلومات مصنفة تفصيلاً عن هذه المجموعة خلال الدورات الإبلاغية المنتظمة والزيارات القطرية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus