Fortalecimiento de las sanciones selectivas mediante procedimientos justos y claros | UN | تعزيز الجزاءات المحددة الأهداف من خلال إجراءات عادلة وواضحة |
Esto se debe, en parte, a preocupaciones manifestadas por determinados Estados Miembros acerca de la necesidad de procedimientos justos y claros. | UN | ونتج ذلك جزئيا عن الشواغل التي أعرب عنها فرادى الدول الأعضاء بشأن الحاجة إلى إجراءات عادلة وواضحة. |
El establecimiento de procedimientos justos y claros exige a la vez la equidad procesal y la existencia de un recurso efectivo. | UN | إن وضع إجراءات عادلة وواضحة يتطلب عدالة في الإجراءات ووجود انتصاف فعال. |
En última instancia, al asegurar procedimientos justos y claros en el sistema de sanciones de las Naciones Unidas se fortalecerá la eficacia y el crédito del instrumento que constituyen las sanciones selectivas. | UN | وأخيرا فإن كفالة الإجراءات العادلة والواضحة في عملية جزاءات الأمم المتحدة ستعزز فعالية ومصداقية أداة الجزاءات المحددة الأهداف. |
El Consejo continúa decidido a garantizar la existencia de unos procedimientos justos y claros para la inclusión y exclusión de personas y entidades en listas de sanciones, así como para la concesión de exenciones por motivos humanitarios. | UN | ولا يزال المجلس ملتزماً بكفالة وجود إجراءات منصفة وواضحة لإدراج أسماء الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات ورفعها من تلك القوائم. ولمنح الاستثناءات للدواعي الإنسانية. |
También se hicieron recomendaciones para mejorar la supervisión de los efectos de las sanciones y velar por que haya procedimientos justos y claros para la inclusión de individuos y entidades en las listas de sanciones y para su eliminación de ellas, así como para conceder exenciones por motivos humanitarios. | UN | وكان ثمة توصيات أيضاً لتحسين رصد آثار الجزاءات وكفالة وجود إجراءات نزيهة وواضحة لوضع الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات أو شطبهم منها، إلى جانب منح استثناءات إنسانية. |
Finlandia subraya la necesidad de garantizar que haya procedimientos justos y claros para incluir a personas y entidades en las listas de los órganos sancionadores y excluirlas de ellas. | UN | وتؤكد فنلندا على الحاجة إلى كفالة وجود إجراءات عادلة وواضحة لإدراج الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات وشطبهم منها. |
El Comité también vela por que existan procedimientos justos y claros para incluir a personas y entidades en la Lista. | UN | وتكفل اللجنة أيضا وجود إجراءات عادلة وواضحة يتم بموجبها إدراج الأفراد والكيانات في القائمة. |
Ejemplo de ello fue su apoyo al establecimiento de un ombudsman para fomentar procedimientos justos y claros en el marco del régimen de sanciones relacionadas con el terrorismo. | UN | ومن الأمثلة على ذلك، تأييدها إنشاء مكتب أمين المظالم لوضع إجراءات عادلة وواضحة في ظل نظام الجزاءات ذات الصلة بالإرهاب. |
Se necesitan procedimientos justos y claros y el respeto del Estado de derecho para respaldar la legitimidad y la eficiencia de esos regímenes. | UN | ومن الضروري اتخاذ إجراءات عادلة وواضحة واحترام سيادة القانون من أجل الحفاظ على شرعية وفعالية هذه النظم. |
La sección IV presenta recomendaciones concretas y un conjunto de alternativas para responder a las críticas dirigidas a las prácticas actuales y asegurar procedimientos justos y claros en la aplicación de las sanciones selectivas de las Naciones Unidas. | UN | ويقدم القسم الرابع توصيات محددة وطائفة من الخيارات للرد على الانتقادات الموجهة إلى الممارسات الراهنة، ولضمان وجود إجراءات عادلة وواضحة لتنفيذ جزاءات الأمم المتحدة المحددة الأهداف. |
Existen, sin embargo, otros aspectos en que persisten problemas; y para la búsqueda de procedimientos justos y claros propondremos las recomendaciones que siguen a los efectos de su consideración. | UN | وهناك مع ذلك مجالات أخرى لا تزال فيها مشاكل، ونحن نتقدم بالتوصيات التالية للنظر فيها، سعيا إلى وضع إجراءات عادلة وواضحة. |
Me complace que el Consejo de Seguridad haya reiterado recientemente su compromiso de velar por que haya procedimientos justos y claros para incluir particulares y entidades en las listas de sanciones, así como para excluirlos de esas listas y otorgarles excepciones por motivos humanitarios. | UN | ويسرني قيام مجلس الأمن مؤخرا بتجديد التزامه بكفالة وجود إجراءات عادلة وواضحة لإدراج الأفراد والكيانات على قوائم الجزاءات، ولرفعهم منها، ولمنح الاستثناءات في الحالات الإنسانية. |
Por último, los miembros estaban empeñados en lograr que hubiera procedimientos justos y claros para la inclusión de personas y entidades en las listas de sanciones y para su eliminación de ellas. | UN | وفي الختام، أعرب أعضاء المجلس عن التزامهم بضمان وجود إجراءات عادلة وواضحة لإدراج الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات ولشطبهم منها. |
Decidido a asegurar la existencia de procedimientos justos y claros para incluir a personas y entidades en las listas de sanciones y suprimir sus nombres de ellas, así como para conceder exenciones humanitarias, | UN | وإذ يلتزم بكفالة وضع إجراءات عادلة وواضحة لإدراج أسماء الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات ورفعها منها، وكذلك لمنح الإعفاءات لأسباب إنسانية، |
Si embargo, es objeto de controversia lo que constituye exactamente " procedimientos justos y claros " , y su determinación habrá de basarse forzosamente en argumentos tanto jurídicos como políticos. | UN | على أن المقصود بالضبط بـ " الإجراءات العادلة والواضحة " موضع خلاف، وسيعتمد تحديدها بالضرورة على الحجج القانونية والسياسية معا. |
En ese contexto, cabe felicitarse por las importantes medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad para reforzar procedimientos justos y claros para las sanciones de las Naciones Unidas, incluida la mejora del papel de la Oficina del Ombudsman y la publicación en Internet de procedimientos de supresión de las listas. | UN | وفي هذا الصدد، يتعين الترحيب بالخطوات الهامة التي يتخذها مجلس الأمن لتعزيز الإجراءات العادلة والواضحة المتعلقة بجزاءات الأمم المتحدة، بما في ذلك النهوض بالدور الذي يضطلع به مكتب أمين المظالم ونشر إجراءات الرفع من القوائم على شبكة الإنترنت. |
" 18. Reconoce la necesidad de seguir reforzando procedimientos justos y claros en el marco del régimen de sanciones de las Naciones Unidas relacionadas con el terrorismo a fin de aumentar su eficiencia y transparencia y acoge con beneplácito y promueve los continuos esfuerzos del Consejo de Seguridad en apoyo de esos objetivos, al tiempo que destaca la importancia de esas sanciones en la lucha contra el terrorismo; " | UN | " 18 - تؤكد ضرورة مواصلة كفالة تعزيز الإجراءات العادلة والواضحة في إطار نظام الأمم المتحدة للجزاءات المتصلة بالإرهاب من أجل تعزيز كفاءتها وشفافيتها، وترحب بما يبذله مجلس الأمن من جهود لدعم هذه الأهداف وتشجعه على مواصلة تلك الجهود، مع تأكيد أهمية هذه الجزاءات في مكافحة الإرهاب؛ " |
El Consejo continúa decidido a garantizar la existencia de procedimientos justos y claros para la inclusión y exclusión de personas y entidades en listas de sanciones, así como para la concesión de exenciones por motivos humanitarios. | UN | ولا يزال المجلس ملتزما بكفالة وضع إجراءات منصفة وواضحة لإدراج أسماء الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات وشطبها من تلك القوائم ولمنح الاستثناءات للدواعي الإنسانية. |
También respalda el llamamiento realizado en los resultados de la Cumbre a que se apliquen procedimientos justos y claros para incluir personas físicas y jurídicas en las listas de sanciones y para excluirlas de esas listas. | UN | ويؤيد الاتحاد أيضا النداء الوارد في نتائج القمة المتعلق باتخاذ إجراءات نزيهة وواضحة فيما يتعلق بوضع أفراد وكيانات في قوائم الجزاءات وفيما يتعلق برفعهم من هذه القوائم. |
Además, el Consejo introdujo nuevas disposiciones orientadas a fortalecer aún más el régimen de sanciones y asegurar la continua aplicación de procedimientos justos y claros para incluir nombres en la Lista consolidada, excluirlos de ella y conceder exenciones de las medidas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدّم المجلس أحكاما جديدة تهدف إلى زيادة تعزيز نظام الجزاءات وضمان التطوير المستمر لإجراءات عادلة وواضحة لإدراج الأسماء في القوائم ولرفعها منها وللإعفاءات من التدابير. |
c) la falta de procedimientos justos y claros para decidir las medidas disciplinarias contra los presos acusados de incumplir las reglas; | UN | )ج( الافتقار إلى إجراءات عادلة وعلنية لتقرير التدابير التأديبية بحق السجناء المتهمين بانتهاك القواعد؛ |
El Consejo de Seguridad reitera, en este contexto, su continuo compromiso con el uso de procedimientos justos y claros. | UN | ويكرر مجلس الأمن، في هذا السياق، التزامه المتواصل بالإجراءات العادلة والواضحة. |
La recomendación de introducir procedimientos justos y claros forma parte del esfuerzo más general de establecer un adecuado equilibrio entre los derechos y la seguridad. | UN | والتوصية بالعمل بإجراءات عادلة وواضحة جزء من الجهد الأوسع المبذول لإيجاد توازن مناسب بين الحقوق والأمن. |