"procedimientos más eficaces" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إجراءات أكثر فعالية
        
    • إجراءات أكثر كفاءة
        
    • وتعزيز إجراءات
        
    • بإجراءات مراقبة أكثر فعالية
        
    Sin embargo, la delegación de Eslovaquia no es partidaria de transformar la protección diplomática en un instrumento de protección de los derechos humanos, ya que se dispone de procedimientos más eficaces con esa finalidad. UN بيد أن وفده لا يؤيد تحويل الحماية الدبلوماسية إلى صك لحماية حقوق الإنسان، لأنه توجد إجراءات أكثر فعالية لهذا الغرض.
    Estas investigaciones están centradas en las características de la personalidad individual y de los grupos relacionadas con el desempeño de tareas, para elaborar procedimientos más eficaces de selección y capacitación para tareas concretas. UN وهذا البحث يركز على شخصية الفرد وخصائص المجموعات فيما يتصل بأداء المهام، بغية استحداث إجراءات أكثر فعالية فيما يتصل بعمليتي الاختيار والتدريب من أجل أداء مهام بعينها.
    Se comunicó a la Junta que la Oficina de las Naciones Unidas en Viena había establecido ahora procedimientos más eficaces para el pago de las remuneraciones a los consultores que trabajaban en proyectos sobre el terreno. UN وأبلغ المجلس بأن مكتب فيينا قد وضع منذ ذلك الحين إجراءات أكثر فعالية لتسديد المدفوعات للخبراء الاستشاريين في المشاريع الميدانية.
    2.3 ¿Cómo coopera Cuba con otros Estados para reforzar la seguridad de sus fronteras internacionales, en particular combatiendo la utilización de documentos de viaje fraudulentos y, en la medida de lo posible, aplicando procedimientos más eficaces de detección de terroristas y de seguridad en el transporte, con miras a impedir que las personas culpables de incitación a la comisión de un acto o actos de terrorismo entren en su territorio? UN 2-3 كيف تتعاون كوبا مع غيرها من الدول من أجل تعزيز أمن حدودها الدولية لمنع الأشخاص الضالعين في التحريض على ارتكاب عمل إرهابي واحد أو أكثر من دخول أراضيها، ولا سيما في مجال مكافحة استخدام وثائق السفر المزورة والسعي بقدر المستطاع إلى اتباع إجراءات أكثر كفاءة للكشف عن الإرهابيين وتأمين السفر؟
    2.3 ¿Cómo coopera Sudáfrica con otros Estados para reforzar la seguridad de sus fronteras internacionales, en particular combatiendo la utilización de documentos de viaje fraudulentos y, en la medida de lo posible, aplicando procedimientos más eficaces de detección de terroristas y de seguridad en el transporte, con miras a impedir que las personas culpables de incitación a la comisión de un acto o actos terroristas entren en su territorio? UN 2-3 كيف تتعاون جنوب أفريقيا مع الدول الأخرى في تعزيز أمن حدودها الدولية لمنع المذنبين بالحض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية من دخول أراضيها، بما في ذلك مكافحة وثائق السفر المزورة، وتعزيز إجراءات التمحيص المتعلقة بالإرهابيين وأمن الركاب، بالقدر الممكن؟
    Al ser de carácter permanente y al tener una mayor flexibilidad, el órgano unificado estaría en condiciones de establecer procedimientos más eficaces e innovadores, como mecanismos de seguimiento más eficaces. UN وسوف تتمكن الهيئة الموحَّدة، بعضويتها الدائمة ومرونتها المعزَّزة، من تطوير إجراءات أكثر فعالية وابتكاراً، تشمل إجراءات متابعة أعلى كفاءة.
    Como en materia de restitución de activos el tiempo es esencial, la Convención también puede ayudar a establecer procedimientos más eficaces, con más probabilidades de éxito. UN وبما أن الوقت عامل أساسي في استرداد الموجودات، يمكن أن تساعد الاتفاقية أيضا على إرساء إجراءات أكثر فعالية تكون أوفر حظا في النجاح.
    La licitación para el suministro de servicios de corretaje de acciones también ofrece a la División la oportunidad de examinar y mejorar sus procesos de selección y evaluación de los corredores, con lo que se lograrán procedimientos más eficaces y mayor equidad y transparencia. UN كما يمثل طلب العرض من أجل خدمات السمسرة المتعلقة بالأسهم فرصة للشعبة لاستعراض وتحسين عمليتها المتعلقة بانتقاء وتقييم السماسرة، وسيسفر هذا عن إجراءات أكثر فعالية كما سيسفر عن زيادة الإنصاف والشفافية.
    De esta forma, se asegurará la aplicación uniforme de las medidas y se promoverá una mayor comprensión y un mayor apoyo entre el público para el régimen de sanciones, así como el uso de procedimientos más eficaces en los Estados Miembros. UN وهذا ما سيكفل تطبيقا موحدا للتدابير، ويساعد في توصل الناس إلى فهم أفضل لنظام الجزاءات وتقديم الدعم له، فضلا عن اتخاذ إجراءات أكثر فعالية في الدول الأعضاء.
    En el párrafo 55, la Junta recomendó que el Tribunal definiera claramente y lo antes posible la función y la tarea de investigar los casos de indigencia a fin de aplicar procedimientos más eficaces para verificar y vigilar la situación financiera de los acusados que reciban asistencia letrada. UN 697 - في الفقرة 55، أوصى المجلس بأن توضح المحكمة بأسرع ما يمكن دور ومسؤولية وظيفة تقصي حالة العوز بغية تنفيذ إجراءات أكثر فعالية للتحقق من الوضع المالي للمتهم، ورصده.
    En el párrafo 55, la Junta recomendó que el Tribunal definiera claramente y lo antes posible la función de investigar los casos de indigencia, como así también quién estaría encargado de esa tarea, a fin de aplicar procedimientos más eficaces para verificar y vigilar la situación financiera de los acusados que reciban asistencia letrada. UN 134 - في الفقرة 55، أوصى المجلس بأن توضح المحكمة بأسرع ما يمكن دور ومسؤولية مهمة تقصي حالة العوز بغية تنفيذ إجراءات أكثر فعالية للتحقق من الوضع المالي للمتهم الذي يتلقى مساعدة قانونية، ورصده.
    No se trata de denegar justicia sino de remitir casos a entidades que apliquen los procedimientos más eficaces en función del costo y que muchas veces también ofrecen a las víctimas algo más que soluciones puramente jurídicas; en otras palabras, la remisión de los casos. Los casos ya no requieren la comparecencia oficial en tribunales. UN ويعني ذلك عدم الحرمان من العدالة ولكن تحويل الدعاوى إلى إجراءات أكثر فعالية من حيث التكلفة تتيح أيضا في الكثير من الحالات منافع للضحايا أكثر ما تتيحه حلول المحاكم؛ حيث تحوّل الدعاوى بعيدا عن جلسات المحاكم الرسمية.
    Asimismo, debe establecer procedimientos más eficaces y accesibles para que las víctimas puedan ejercer su derecho a obtener una reparación conforme a la Ley Nº 3811/2009, en particular agilizando las diligencias procesales para la concesión de indemnizaciones en estos casos. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضع أيضاً إجراءات أكثر فعالية ويسراً تكفل ممارسة الضحايا حقهم في التعويض وفقاً للقانون 3811/2009، ولا سيما بالحد من الفترة الزمنية التي يستغرقها نظر المحاكم في هذه القضايا لمنح تعويضات.
    Asimismo, debe establecer procedimientos más eficaces y accesibles para que las víctimas puedan ejercer su derecho a obtener una reparación conforme a la Ley Nº 3811/2009, en particular agilizando las diligencias procesales para la concesión de indemnizaciones en estos casos. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضع أيضاً إجراءات أكثر فعالية ويسراً تكفل ممارسة الضحايا حقهم في التعويض وفقاً للقانون 3811/2009، ولا سيما بالحد من الفترة الزمنية التي يستغرقها نظر المحاكم في هذه القضايا لمنح تعويضات.
    Reténgase la redacción original -- " una mayor eficacia en el uso de los recursos financieros con el fin de garantizar la ejecución de los programas y mandatos así como procedimientos más eficaces " -- del plan de mediano plazo para el período 2002-2005 (A/55/6/Rev.1). UN الفقرة 25-9 يحتفظ بالصياغة الأصلية " استخدام الموارد المالية على نحو أكثر فعالية لضمان تنفيذ البرامج والولايات واتخاذ إجراءات أكثر فعالية " من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 (A/55/6/Rev.1)؛
    Reténgase la redacción original -- " una mayor eficacia en el uso de los recursos financieros con el fin de garantizar la ejecución de los programas y mandatos así como procedimientos más eficaces " -- del plan de mediano plazo para el período 2002-2005 (A/55/6/Rev.1). UN يحتفظ بالصياغة الأصلية " استخدام الموارد المالية على نحو أكثر فعالية لضمان تنفيذ البرامج والولايات واتخاذ إجراءات أكثر فعالية " من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 (A/55/6/Rev.1).
    La Junta recomienda que el Tribunal defina claramente y lo antes posible la función y la tarea de investigar los casos de indigencia a fin de aplicar procedimientos más eficaces para verificar y vigilar la situación financiera de los acusados que reciben asistencia letrada. UN 55 - ويوصي المجلس بأن توضح المحكمة دور ومسؤولية تقصي العوز في أسرع وقت ممكن بغية تنفيذ إجراءات أكثر فعالية للتحقق من المركز المالي للمتهم الذي يحصل علي المعونة القانونية ، ورصده .
    2.3 Cómo coopera Colombia con los Estados para reforzar la seguridad de sus fronteras internacionales, en particular combatiendo la utilización de documentos de viaje fraudulentos y, en la medida de lo posible, aplicando procedimientos más eficaces de detección de terroristas y de seguridad de los pasajeros, con miras a impedir que quienes sean culpables de incitación a la Comisión de un acto o actos de terrorismo entren en su territorio? UN 2-3 كيف تتعاون كولومبيا مع غيرها من الدول من أجل تعزيز أمن حدودها الدولية لمنع الأشخاص الضالعين في التحريض على ارتكاب عمل إرهابي واحد أو أكثر من دخول أراضيها، ولا سيما في مجال مكافحة استخدام وثائق السفر المزورة والسعي بقدر المستطاع إلى إتباع إجراءات أكثر كفاءة للكشف عن الإرهابيين وتأمين المسافرين؟
    Dicho marco podría incluir controles más estrictos del suministro de tecnología nuclear estratégica; procedimientos más eficaces de verificación y detención en los Estados que cuentan con dicha tecnología; y medidas de carácter político para garantizar a los Estados que abandonen las actividades de enriquecimiento y reelaboración el acceso seguro al combustible para los reactores civiles. UN وأشار إلى أن إطارا من هذا القبيل قد يشمل تعزيز الضوابط المفروضة على توريد التكنولوجيا النووية الحساسة، وتعزيز إجراءات التحقق والاحتجاز في الدول التي تملك مثل هذه التكنولوجيا، واتخاذ تدابير سياسية لكفالة حصول الدول التي تخلت عن برامج التخصيب وإعادة التجهيز بشكل موثوق به من الوقود اللازم لتشغيل المفاعلات المدنية.
    Dicho marco podría incluir controles más estrictos del suministro de tecnología nuclear estratégica; procedimientos más eficaces de verificación y detención en los Estados que cuentan con dicha tecnología; y medidas de carácter político para garantizar a los Estados que abandonen las actividades de enriquecimiento y reelaboración el acceso seguro al combustible para los reactores civiles. UN وأشار إلى أن إطارا من هذا القبيل قد يشمل تعزيز الضوابط المفروضة على توريد التكنولوجيا النووية الحساسة، وتعزيز إجراءات التحقق والاحتجاز في الدول التي تملك مثل هذه التكنولوجيا، واتخاذ تدابير سياسية لكفالة حصول الدول التي تخلت عن برامج التخصيب وإعادة التجهيز بشكل موثوق به من الوقود اللازم لتشغيل المفاعلات المدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus