Esto era especialmente importante en el proceso conducente a la segunda Cumbre para la Tierra. | UN | وهذه المسألة تكتسب أهمية خاصة في العملية المفضية إلى قمة الأرض الثانية. |
Supervisión del proceso conducente al establecimiento del registro del MDL; | UN | :: الإشراف على العملية المفضية إلى وضع سجل آلية التنمية النظيفة |
El acuerdo representa otro avance significativo en el proceso conducente a una paz duradera en la región. | UN | فهو يمثل تقدما هاما آخر في العملية المؤدية إلى إحلال سلام مقيم في المنطقة. |
El FLC haría cuanto estuviera en su mano para acelerar el proceso conducente al diálogo. | UN | والحركة مستعدة لبذل كل ما في وسعها لتعجيل العملية المؤدية إلى الحوار. |
De esta manera, la información pasa a ocupar un lugar destacado en el proceso conducente a mejorar la calidad de vida de la población. | UN | وبهذه الطريقة، تحتل هذه المعلومات مركز الصدارة في العملية الرامية إلى تحسين نوعية حياة السكان. |
A pesar de su ilustre opinión, así como la del Asesor Jurídico, el proceso conducente a esa decisión me parece totalmente contrario a los principios por los que se rige la labor de la Asamblea. | UN | ورغم رأيكم السديد ورأي المستشارة القانونية، يبدو لي أن العملية التي أفضت إلى اتخاذ هذا القرار تتناقض تماما والمبادئ التي تنظم عمل الجمعية. |
Es esencial que alcancemos un acuerdo rápido sobre el proceso conducente a esa reunión de alto nivel, y las pocas observaciones que hoy voy a formular se centrarán en esos aspectos. | UN | ومن الضروري لنا أن نتوصل إلى اتفاق سريع بشأن العملية التي تؤدي إلى هذا الاجتماع الرفيع المستوى، وسأركز ملاحظاتي القليلة اليوم على هذه الجوانب. |
Eso supone que el proceso conducente a su aprobación debe tenerse en cuenta como cuestión operacional principal. | UN | وهذا يعني أنه ينبغي أخذ العملية التي تفضي إلى الاعتماد في الحسبان باعتبارها مسألة تشغيلية رئيسية. |
:: La participación, lo antes posible, de todos los Estados poseedores de armas nucleares en el proceso conducente a la total eliminación de sus armas nucleares. | UN | :: إشراك الدول الحائزة للأسلحة النووية، حالما يصبح ذلك ملائما، في العملية المفضية إلى الإزالة التامة لأسلحتها النووية. |
Podría haber apoyado las labores dirigidas a combatir las armas pequeñas y las armas ligeras ilícitas y a auspiciar el proceso conducente a un tratado sobre el comercio de armas. | UN | وكان في وسع الهيئة أن تدعم الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وأن ترعى العملية المفضية إلى عقد معاهدة للاتجار بالأسلحة. |
Declaró que debían adoptarse medidas para mejorar las condiciones de vida del pueblo palestino y pidió que todas las partes interesadas se abstuvieran de toda acción que pudiera entorpecer el proceso conducente a una solución duradera. | UN | وذكرت تركيا أنه لا بد من اتخاذ تدابير لتحسين الأوضاع المعيشية للشعب الفلسطيني. ودعت كافة الأطراف المعنية إلى الكفّ عن أي تدابير من شأنها أن تقوض العملية المفضية إلى حل دائم. |
:: La participación, lo antes posible, de todos los Estados poseedores de armas nucleares en el proceso conducente a la total eliminación de sus armas nucleares | UN | :: إشراك الدول الحائزة للأسلحة النووية، في أقرب وقت ممكن، في العملية المفضية إلى الإزالة التامة لأسلحتها النووية |
:: La participación, lo antes posible, de todos los Estados poseedores de armas nucleares en el proceso conducente a la total eliminación de sus armas nucleares | UN | :: إشراك الدول الحائزة للأسلحة النووية، في أقرب وقت ممكن، في العملية المفضية إلى الإزالة التامة لأسلحتها النووية |
Reconociendo la importancia capital de una participación democrática de la comunidad en el proceso conducente a la plena realización del derecho a una vivienda adecuada, | UN | وإذ تعترف باﻷهمية الرئيسية لمشاركة القاعدة الشعبية مشاركة ديمقراطية في العملية المفضية إلى اﻹعمال الكامل للحق في السكن الملائم، |
Hemos reconocido siempre la importancia del proceso conducente a este instrumento y seguiremos apoyándolo. | UN | ولقد كنا نسلم دائماً بأهمية العملية المؤدية إلى هذا الصك، وسنستمر في دعمها. |
El PNUD prestó apoyo al proceso conducente a la firma del pacto. | UN | وقد دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي العملية المؤدية إلى التوقيع على الميثاق. |
El Ecuador hace suyas todas las conclusiones y recomendaciones y expresa la esperanza de que las Naciones Unidas continúen el proceso conducente a la plena aplicación de los mandatos contenidos en la resolución. | UN | وقال إن إكوادور توافق على جميع الاستنتاجات والتوصيات وتأمل في أن تواصل اﻷمم المتحدة العملية المؤدية للتنفيذ التام للولايات الواردة في القرار. |
También declaró que era consciente de que el proceso conducente a la consulta sería dificultoso, ya que había que resolver muchos problemas antes del 8 de agosto de 1999. | UN | وذكر أيضا أنه يدرك أن العملية المؤدية إلى استطلاع الرأي ستكون صعبة، حيث يتعين حل الكثير من المشاكل قبل ٨ آب/أغسطس ١٩٩٩. |
vi) La participación, lo antes posible, de todos los Estados poseedores de armas nucleares en el proceso conducente a la total eliminación de sus armas nucleares. | UN | `6 ' إشراك جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية، وقتما يصبح ذلك ملائما، في العملية الرامية إلى الإزالة التامة لأسلحتها النووية؛ |
:: La participación, lo antes posible, de todos los Estados poseedores de armas nucleares en el proceso conducente a la total eliminación de sus armas nucleares | UN | :: إشراك جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية، وقتما يصبح ذلك ملائما، في العملية الرامية إلى الإزالة التامة لأسلحتها النووية. |
2. La normativa vigente. En 1995 y 1996, en el proceso conducente a la aprobación del Protocolo II Enmendado de la Convención, la atención se centró principalmente en el problema de las minas antipersonal. | UN | 2- القانون الحالي: كان محط الاهتمام الرئيسي في العملية التي أفضت إلى اعتماد البروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية الأسلحة التقليدية في الفترة 1995-1996 هو مشكلة الألغام المضادة للأفراد. |
Las Naciones Unidas iniciaron el proceso conducente a un referéndum con la elaboración de la lista de votantes, tras superar todas las dificultades puestas en el camino por Marruecos, que pretendía que sus colonos, transferidos en dos grandes oleadas al Territorio, participasen en dicho referéndum. | UN | وبدأت الأمم المتحدة العملية التي تؤدي إلى إجراء الاستفتاء وذلك بإعداد قائمة المصوتين، بعد تذليل جميع العقبات التي وضعتها المغرب في طريقها، حيث أرادت المغرب أن يشارك المستوطنون المغاربة، الذين تم نقلهم على دفعتين هائلتين إلى الإقليم، في الاستفتاء. |
Este tema tiene repercusiones tanto para el proceso conducente a la eliminación de las armas de destrucción en masa, especialmente las armas nucleares, como para la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | وتترتب على هذه المسألة آثار في العملية التي تفضي إلى التخلص من أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، وفي منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Su aprobación será una parte importante del proceso conducente a la abolición de la pena de muerte. | UN | وقال إن اعتماد هذا المشروع سيشكّل جزءاً هاماً من عملية تؤدي إلى إلغاء عقوبة الإعدام. |
También sería conveniente aclarar la función que han de desempeñar las comunidades económicas regionales en la consolidación del proceso conducente al establecimiento de una Unión Africana eficaz. | UN | وثمة إيضاح مماثل سيكون مطلوبا بشأن الدور الذي من المتوقع أن تقوم به الجماعات الاقتصادية الإقليمية لتوطيد العملية التي ستؤدي إلى إنشاء اتحاد أفريقي فعال. |